Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando Nada (Live)
Nichts Erwartend (Live)
Antonio
vega
- esperando
nada
(cortesia
de
merlin)
Antonio
Vega
- Nichts
Erwartend
(Mit
freundlicher
Genehmigung
von
Merlin)
Voy
a
revelar
una
historia
que
es
Ich
werde
eine
Geschichte
enthüllen,
die
A
veces
mentira
y
otras
no
es
verdad.
Manchmal
eine
Lüge
ist
und
manchmal
nicht
wahr.
Me
quede
sentado
esperando
la
llegada
Ich
blieb
sitzen
und
wartete
auf
die
Ankunft
De
la
suerte
no
podia
tardar.
Des
Glücks,
es
konnte
nicht
lange
dauern.
Y
paso
tanto
tiempo
que
llegue
Und
es
verging
so
viel
Zeit,
dass
ich
begann
A
ver
sombras
en
color.
Schatten
in
Farbe
zu
sehen.
Y
paso
tanta
gente
por
delante
Und
so
viele
Leute
gingen
vorbei,
Que
nadie
me
vio.
Dass
mich
niemand
sah.
Esperaria
de
pie
que
el
anochecer
Ich
würde
stehend
darauf
warten,
dass
die
Abenddämmerung
Se
fundiera
con
la
tarde
y
el
amanecer.
Mit
dem
Abend
und
dem
Morgengrauen
verschmilzt.
Como
un
vendaval
a
mi
paso
se
revuelven
Wie
ein
Wirbelwind
wirbeln
bei
meinem
Schritt
Los
trozos
de
un
quemado
papel.
Die
Stücke
eines
verbrannten
Papiers
durcheinander.
Y
crecio
a
mi
lado
como
un
arbol
Und
neben
mir
wuchs
wie
ein
Baum
Toda
una
ilusion.
Eine
ganze
Illusion.
Y
crecio
a
su
lado
monstruosa
Und
daneben
wuchs
monströs
Toda
una
obsesion.
Eine
ganze
Besessenheit.
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Mitten
in
der
Nacht,
so
gegen
drei
Uhr
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver.
Nähert
sich
etwas
und
lässt
sich
nicht
blicken.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
wiederhole.
Vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Ich
lebe
auf
der
Straße,
lerne
als
Lehrling
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi.
Mit
Büchern,
die
ich
in
der
Schule
nie
sah.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
wiederhole.
Me
perderia
de
pie
esa
sensacion
Ich
würde
mir
stehend
dieses
Gefühl
entgehen
lassen
De
encontrarme
con
las
cosas
por
segunda
vez.
Dingen
zum
zweiten
Mal
zu
begegnen.
La
oportunidad
de
buscar
en
los
Die
Gelegenheit,
in
den
Cajones
un
recuerdo
que
amar.
Schubladen
eine
Erinnerung
zum
Lieben
zu
suchen.
Y
paso
tanto
tiempo
que
llegue
Und
es
verging
so
viel
Zeit,
dass
ich
begann
A
ver
sombras
en
color.
Schatten
in
Farbe
zu
sehen.
Y
crecio
a
mi
lado
como
un
arbol
Und
neben
mir
wuchs
wie
ein
Baum
Toda
una
ilusion.
Eine
ganze
Illusion.
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Mitten
in
der
Nacht,
so
gegen
drei
Uhr
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver.
Nähert
sich
etwas
und
lässt
sich
nicht
blicken.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
wiederhole.
Vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Ich
lebe
auf
der
Straße,
lerne
als
Lehrling
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi.
Mit
Büchern,
die
ich
in
der
Schule
nie
sah.
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir.
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
wiederhole.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vega Talles Antonio
Альбом
Básico
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.