Antonio Vega - Estaciones (Live) - перевод текста песни на немецкий

Estaciones (Live) - Antonio Vegaперевод на немецкий




Estaciones (Live)
Jahreszeiten (Live)
Calle arriba, camine tranquilo
Die Straße hinauf ging ich ruhig
Al encuentro de un invierno frío
Einem kalten Winter entgegen
Que deje pasar.
Den ich vorüberziehen ließ.
Al doblar la esquina y en la acera,
Als ich um die Ecke bog und auf dem Bürgersteig,
Di de bruces con la primavera,
Stieß ich jäh auf den Frühling,
No la vi llegar.
Ich sah ihn nicht kommen.
Un verano sin excusa
Ein Sommer ohne Vorwand
En otoño me olvido la musa
Im Herbst vergaß mich die Muse
Me dejó marchar.
Sie ließ mich gehen.
Me dormí en las estaciones
Ich schlief an den Stationen ein
Y ahora el tren parado por vacaciones
Und nun der Zug, wegen Ferien angehalten
No quiere arrancar.
Will nicht losfahren.
El silbato es la esperanza nueva
Die Pfeife ist die neue Hoffnung
Y por fin los campos ahí afuera,
Und endlich die Felder da draußen,
Van quedando atrás.
Bleiben zurück.
Ya se acerca la estación nevada
Schon nähert sich die verschneite Station
Bajo y cumplo años de pasada
Ich steige aus und feiere im Vorbeigehen Geburtstag
Y una estrella mas.
Und ein Stern mehr.
Se dibujan los colores,
Die Farben zeichnen sich ab,
Vivos en la magia de las flores
Lebendig in der Magie der Blumen
En la luz vital.
Im lebenswichtigen Licht.
Rodeado de equipajes
Umgeben von Gepäckstücken
Que se pierden entre viaje y viaje,
Die sich zwischen Reise und Reise verlieren,
Queda recordar.
Bleibt die Erinnerung.
Y por esto vivo el día,
Und deshalb lebe ich den Tag,
Día simple, día claro,
Einfacher Tag, klarer Tag,
Vivo al menos sin temores
Lebe ich zumindest ohne Ängste
Sin el miedo de gozar.
Ohne die Angst zu genießen.
Cada pueblo, cada puente,
Jedes Dorf, jede Brücke,
Cada cruce me han enseñado
Jede Kreuzung hat mich gelehrt
Que con hoy es suficiente.
Dass heute genug ist.
Calle arriba, camine tranquilo
Die Straße hinauf ging ich ruhig
Al encuentro de un soñado estío
Einem erträumten Sommer entgegen
Que hubo que pasar.
Den man durchleben musste.
Al doblar la esquina en la primera
Als ich um die erste Ecke bog
El otoño me enseño quien era
Zeigte mir der Herbst, wer ich war
Me invito a pensar.
Er lud mich zum Nachdenken ein.
Se dibujan los colores,
Die Farben zeichnen sich ab,
Vivos en la magia de las flores
Lebendig in der Magie der Blumen
En la luz vital.
Im lebenswichtigen Licht.
Rodeado de equipajes
Umgeben von Gepäckstücken
Que se pierden entre viaje y viaje,
Die sich zwischen Reise und Reise verlieren,
Queda recordar.
Bleibt die Erinnerung.
Y por eso vivo el día
Und deshalb lebe ich den Tag
Día simple día claro
Einfacher Tag, klarer Tag
Vivo al menos sin temores
Lebe ich zumindest ohne Ängste
Sin el miedo de gozar.
Ohne die Angst zu genießen.
Cada pueblo, cada puente,
Jedes Dorf, jede Brücke,
Cada cruce me ha enseñado
Jede Kreuzung hat mich gelehrt
Que con hoy es suficiente
Dass heute genug ist
Y mañana es demasiado.
Und morgen ist zu viel.
Y por esto vivo el día
Und deshalb lebe ich den Tag
Día simple, día claro.
Einfacher Tag, klarer Tag.
Vivo al menos sin temores
Lebe ich zumindest ohne Ängste
Sin el miedo de gozar.
Ohne die Angst zu genießen.
Cada pueblo, cada puente,
Jedes Dorf, jede Brücke,
Cada cruce me ha enseñado
Jede Kreuzung hat mich gelehrt
Que con hoy es suficiente
Dass heute genug ist
Y mañana es demasiado.
Und morgen ist zu viel.





Авторы: Antonio Vega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.