Den Tha Xanagapiso(To Mertiko Mou Ap. Ti Hara)-Alla Mou Len Ta Matia Sou- Kato Ap' To Poukamiso Mou
Ich werde nicht wieder lieben (Mein Anteil an der Freude) - Aber deine Augen sagen mir etwas anderes - Unter meinem Hemd
Το μερτικό μου απ'τη χαρά, μου'το χουν πάρει άλλοι, γιατί είχα χέρια καθαρά και μια καρδιά μεγάλη, γιατί είχα χέρια καθαρά και μια καρδιά μεγάλη.
Meinen Anteil an der Freude, den haben andere genommen, denn ich hatte saubere Hände und ein großes Herz, denn ich hatte saubere Hände und ein großes Herz.
Θεέ μου τη δεύτερη φορά που θα'ρθω για να ζήσω, όσο η καρδιά κι αν λαχταρά, δε θα ξαναγαπήσω.
Mein Gott, das zweite Mal, wenn ich kommen werde, um zu leben, so sehr sich mein Herz auch sehnt, ich werde nicht wieder lieben.
Όσο η καρδιά κι αν λαχταρά, δε θα ξαναγαπήσω.
So sehr sich mein Herz auch sehnt, ich werde nicht wieder lieben.
Σαν θαλλασόδαρτο σκαρί, σαν βράχος ριμαγμένος, ήρθα σαν ξένος στη ζωή και ξαναφεύγω ξένος.
Wie ein vom Meer zerschlagenes Schiff, wie ein zerstörter Fels, kam ich als Fremder ins Leben und gehe wieder als Fremder.
Ήρθα σαν ξένος στη ζωή και ξαναφεύγω ξένος.
Kam ich als Fremder ins Leben und gehe wieder als Fremder.
Θεέ μου τη δεύτερη φορά που θα'ρθω για να ζήσω, όσο η καρδιά κι αν λαχταρά, δε θα ξαναγαπήσω.
Mein Gott, das zweite Mal, wenn ich kommen werde, um zu leben, so sehr sich mein Herz auch sehnt, ich werde nicht wieder lieben.
Όσο η καρδιά κι αν λαχταρά, δε θα ξαναγαπήσω. Μυστήριο κατάντησες για μένα,
So sehr sich mein Herz auch sehnt, ich werde nicht wieder lieben. Ein Rätsel bist du für mich geworden,
και τα'χω αγαπούλα μου χαμένα,
und ich bin, mein Liebling, verloren,
και το σφυγμό σου να'βρω δεν μπορώ,
und deinen Puls kann ich nicht finden,
γι'αυτό με τυρρανάς τόσο καιρό.
deshalb quälst du mich schon so lange.
Άλλα μου λεν τα μάτια σου και άλλα η καρδιά σου, άλλα μου λεν τα χάδια σου και άλλα τα φιλιά σου.
Deine Augen sagen mir eines und dein Herz etwas anderes, deine Zärtlichkeiten sagen mir eines und deine Küsse etwas anderes.
Μαζί μου παίζεις θέατρο αράμπα, μια τέτοια κωμωδία δεν ξανάδα.
Mit mir spielst du Theater, eine Farce, so eine Komödie habe ich noch nie gesehen.
Παράξενα στα μάτια με κοιτάς μα ούτε εσύ δεν ξέρεις τι ζητάς.
Seltsam schaust du mir in die Augen, aber nicht einmal du weißt, was du verlangst.
Άλλα μου λεν τα μάτια σου και άλλα η καρδιά σου, άλλα μου λεν τα χάδια σου και άλλα τα φιλιά σου.
Deine Augen sagen mir eines und dein Herz etwas anderes, deine Zärtlichkeiten sagen mir eines und deine Küsse etwas anderes.
Κάτω απ'το πουκάμισο μου η καρδιά μου σβήνει,
Unter meinem Hemd erlischt mein Herz,
κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη,
und wenn der Fehler meiner ist, zeige Güte,
ζήσαμε στιγμές ωραίες,
wir erlebten schöne Momente,
έχουμε αναμνήσεις,
wir haben Erinnerungen,
είναι κρίμα για ένα σφάλμα
es ist schade, wegen eines Fehlers
όλα να τα σβήσεις.
alles auszulöschen.
Κάτω απ'το πουκάμισο μου η καρδιά μου σβήνει,
Unter meinem Hemd erlischt mein Herz,
κι αν το σφάλμα είναι δικό μου δείξε καλοσύνη.
und wenn der Fehler meiner ist, zeige Güte.
Πρώτη μου φορά που κλαίω
Mein erstes Mal, dass ich weine
μα και τελευταία,
aber auch das letzte,
γιατί ξέρω ότι φταίω
denn ich weiß, dass ich schuld bin
που έζησα λαθραία.
dass ich heimlich gelebt habe.
Να χωρίσουμε είναι κρίμα,
Dass wir uns trennen, ist schade,
έγκλημα μεγάλο,
ein großes Verbrechen,
να'σαι εσύ το ένα βήμα,
dass du der eine Schritt bist,
να'μαι εγώ το άλλο.
dass ich der andere bin.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.