Den Tha Xanagapiso(To Mertiko Mou Ap. Ti Hara)-Alla Mou Len Ta Matia Sou- Kato Ap' To Poukamiso Mou -
Antonis Remos
,
Marinela
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Tha Xanagapiso(To Mertiko Mou Ap. Ti Hara)-Alla Mou Len Ta Matia Sou- Kato Ap' To Poukamiso Mou
Не полюблю снова (Моя доля радости) - Но глаза твои говорят мне другое - Под моей рубашкой
Το
μερτικό
μου
απ'τη
χαρά,
μου'το
χουν
πάρει
άλλοι,
γιατί
είχα
χέρια
καθαρά
και
μια
καρδιά
μεγάλη,
γιατί
είχα
χέρια
καθαρά
και
μια
καρδιά
μεγάλη.
Мою
долю
радости
забрали
другие,
потому
что
у
меня
были
чистые
руки
и
большое
сердце,
потому
что
у
меня
были
чистые
руки
и
большое
сердце.
Θεέ
μου
τη
δεύτερη
φορά
που
θα'ρθω
για
να
ζήσω,
όσο
η
καρδιά
κι
αν
λαχταρά,
δε
θα
ξαναγαπήσω.
Боже,
во
второй
раз,
когда
я
приду
жить,
как
бы
сердце
ни
желало,
я
больше
не
полюблю.
Όσο
η
καρδιά
κι
αν
λαχταρά,
δε
θα
ξαναγαπήσω.
Как
бы
сердце
ни
желало,
я
больше
не
полюблю.
Σαν
θαλλασόδαρτο
σκαρί,
σαν
βράχος
ριμαγμένος,
ήρθα
σαν
ξένος
στη
ζωή
και
ξαναφεύγω
ξένος.
Как
корабль,
разбитый
морем,
как
обветренная
скала,
я
пришел
в
жизнь
чужим
и
снова
ухожу
чужим.
Ήρθα
σαν
ξένος
στη
ζωή
και
ξαναφεύγω
ξένος.
Я
пришел
в
жизнь
чужим
и
снова
ухожу
чужим.
Θεέ
μου
τη
δεύτερη
φορά
που
θα'ρθω
για
να
ζήσω,
όσο
η
καρδιά
κι
αν
λαχταρά,
δε
θα
ξαναγαπήσω.
Боже,
во
второй
раз,
когда
я
приду
жить,
как
бы
сердце
ни
желало,
я
больше
не
полюблю.
Όσο
η
καρδιά
κι
αν
λαχταρά,
δε
θα
ξαναγαπήσω.
Μυστήριο
κατάντησες
για
μένα,
Как
бы
сердце
ни
желало,
я
больше
не
полюблю.
Ты
стала
для
меня
загадкой,
και
τα'χω
αγαπούλα
μου
χαμένα,
и
я,
любимая
моя,
потерян,
και
το
σφυγμό
σου
να'βρω
δεν
μπορώ,
и
не
могу
найти
твой
пульс,
γι'αυτό
με
τυρρανάς
τόσο
καιρό.
поэтому
ты
так
долго
меня
мучаешь.
Άλλα
μου
λεν
τα
μάτια
σου
και
άλλα
η
καρδιά
σου,
άλλα
μου
λεν
τα
χάδια
σου
και
άλλα
τα
φιλιά
σου.
Твои
глаза
говорят
мне
одно,
а
сердце
- другое,
твои
ласки
говорят
одно,
а
поцелуи
- другое.
Μαζί
μου
παίζεις
θέατρο
αράμπα,
μια
τέτοια
κωμωδία
δεν
ξανάδα.
Ты
играешь
со
мной,
словно
в
театре,
такой
комедии
я
еще
не
видел.
Παράξενα
στα
μάτια
με
κοιτάς
μα
ούτε
εσύ
δεν
ξέρεις
τι
ζητάς.
Ты
смотришь
на
меня
странно,
но
даже
ты
не
знаешь,
чего
хочешь.
Άλλα
μου
λεν
τα
μάτια
σου
και
άλλα
η
καρδιά
σου,
άλλα
μου
λεν
τα
χάδια
σου
και
άλλα
τα
φιλιά
σου.
Твои
глаза
говорят
мне
одно,
а
сердце
- другое,
твои
ласки
говорят
одно,
а
поцелуи
- другое.
Κάτω
απ'το
πουκάμισο
μου
η
καρδιά
μου
σβήνει,
Под
моей
рубашкой
мое
сердце
гаснет,
κι
αν
το
σφάλμα
είναι
δικό
μου
δείξε
καλοσύνη,
и
если
ошибка
моя,
прояви
доброту,
ζήσαμε
στιγμές
ωραίες,
мы
пережили
прекрасные
моменты,
έχουμε
αναμνήσεις,
у
нас
есть
воспоминания,
είναι
κρίμα
για
ένα
σφάλμα
жаль
из-за
одной
ошибки
όλα
να
τα
σβήσεις.
все
стирать.
Κάτω
απ'το
πουκάμισο
μου
η
καρδιά
μου
σβήνει,
Под
моей
рубашкой
мое
сердце
гаснет,
κι
αν
το
σφάλμα
είναι
δικό
μου
δείξε
καλοσύνη.
и
если
ошибка
моя,
прояви
доброту.
Πρώτη
μου
φορά
που
κλαίω
Первый
раз
я
плачу,
μα
και
τελευταία,
но
и
последний,
γιατί
ξέρω
ότι
φταίω
потому
что
я
знаю,
что
виноват,
που
έζησα
λαθραία.
что
жил
тайно.
Να
χωρίσουμε
είναι
κρίμα,
Расставаться
- это
жаль,
έγκλημα
μεγάλο,
большое
преступление,
να'σαι
εσύ
το
ένα
βήμα,
чтобы
ты
была
одним
шагом,
να'μαι
εγώ
το
άλλο.
а
я
- другим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christos Nikolopoulos, Manos Loizos, Theodoros Derveniotis
Альбом
Live
дата релиза
22-11-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.