Текст и перевод песни Antonis Remos - Anapantita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αχ
και
να
σ'έβλεπα
κάπου
τυχαία
τώρα
Ах,
если
бы
я
увидел
тебя
где-нибудь
случайно
сейчас,
Σαν
πυροτέχνημα
στα
σκοτεινά
Как
фейерверк
в
темноте.
Αχ
και
να
σ'
έβλεπα
στο
διπλανό
αμάξι
Ах,
если
бы
я
увидел
тебя
в
соседней
машине
Η
στα
φανάρια
στο
πλήθος
που
περνά
Или
на
светофоре,
в
толпе
прохожих.
Αχ
και
να
ερχόσουνα
μες
στη
ζωή
μου
κάπως
Ах,
если
бы
ты
как-нибудь
вошла
в
мою
жизнь,
Θα
'χε
ένα
λόγο
να
ανάψει
ο
ουρανός
Была
бы
причина,
чтобы
небо
засияло,
Θα
'χε
ένα
λόγο
να
ανάψει
ο
ουρανός
Была
бы
причина,
чтобы
небо
засияло,
Να
με
τραβήξει
στο
φως
Чтобы
оно
притянуло
меня
к
свету.
Εγώ
είμαι
που
επιμένω
Это
я
всё
продолжаю
звонить,
Στα
αναπάντητα
τηλεφωνήματα
μου
На
мои
звонки
ты
не
отвечаешь.
Aναπάντητα
αφήνεις
τα
όνειρα
μου
Без
ответа
оставляешь
мои
мечты,
Αναπάντητα
τα
χρόνια
που
θα
ζω
Без
ответа
годы,
что
мне
жить.
Εγώ
είμαι
που
επιμένω
Это
я
всё
продолжаю
звонить,
Tόσες
νύχτες
σου
χτυπάω
απ'
το
βυθό
μου
Столько
ночей
я
зову
тебя
из
бездны
моей,
Που
ακόμα
κι
αν
καλούσα
τον
εχθρό
μου
Что
даже
если
бы
я
позвонил
своему
врагу,
θα
απαντούσε
για
να
πει
ένα
σ'
αγαπώ
Он
бы
ответил,
чтобы
сказать
"люблю
тебя".
Εδώ
που
ζω
δεν
υπάρχουν
μεγάλες
μέρες
Там,
где
я
живу,
нет
больших
праздников,
Ούτε
υπάρχουν
μεγάλες
βροχές
И
нет
проливных
дождей.
Είναι
οι
στιγμές
μου
στα
βλέφαρα
πια
κλεισμένες
Мои
мгновения
теперь
заключены
в
закрытых
веках,
Κι
οι
χαρές
μου
ευθειες
πια
γραμμές
А
мои
радости
— прямые
линии.
Αν
και
να
ερχόντουσαν
πίσω
τα
καλοκαίρια
Если
бы
вернулись
назад
летние
дни,
Αχ
και
να
ερχόσουνα
πίσω
κι
εσύ
Ах,
если
бы
ты
вернулась
назад,
Αχ
και
να
ερχόσουνα
πίσω
κι
εσύ
Ах,
если
бы
ты
вернулась
назад,
Να
'χε
ένα
βλέμμα
η
ζωή
Чтобы
у
жизни
был
взгляд.
Εγώ
είμαι
που
επιμένω
Это
я
всё
продолжаю
звонить,
Στα
αναπάντητα
τηλεφωνήματα
μου
На
мои
звонки
ты
не
отвечаешь.
Aναπάντητα
αφήνεις
τα
όνειρα
μου
Без
ответа
оставляешь
мои
мечты,
Αναπάντητα
τα
χρόνια
που
θα
ζω
Без
ответа
годы,
что
мне
жить.
Εγώ
είμαι
που
επιμένω
Это
я
всё
продолжаю
звонить,
Tόσες
νύχτες
σου
χτυπάω
απ'
το
βυθό
μου
Столько
ночей
я
зову
тебя
из
бездны
моей,
Που
ακόμα
κι
αν
καλούσα
τον
εχθρό
μου
Что
даже
если
бы
я
позвонил
своему
врагу,
θα
απαντούσε
για
να
πει
ένα
σ'
αγαπώ
Он
бы
ответил,
чтобы
сказать
"люблю
тебя".
Εγώ
είμαι
που
επιμένω
Это
я
всё
продолжаю
звонить,
Tόσες
νύχτες
σου
χτυπάω
απ'
το
βυθό
μου
Столько
ночей
я
зову
тебя
из
бездны
моей,
Που
ακόμα
κι
αν
καλούσα
τον
εχθρό
μου
Что
даже
если
бы
я
позвонил
своему
врагу,
θα
απαντούσε
για
να
πει
ένα
σ'
αγαπώ
Он
бы
ответил,
чтобы
сказать
"люблю
тебя".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Moraitis, Vasilis Gavriilidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.