Текст и перевод песни Antonis Remos - Ekripsa To Prosopo Mou
Μες
στις
παλάμες
μου
κρατώ
В
своих
руках
я
держу
το
όνειρο
που
ράγισε
мечта,
которая
разбилась
το
όνειρο
που
μάτωσε
сон,
который
истекал
кровью
μ'
εκείνο
το
φιλί
с
этим
поцелуем
Κι
όπως
με
κοίταζες
γλυκά
И
как
ты
нежно
смотрела
на
меня
ψιθύρισες
δειλά
ένα
γεια
ты
робко
прошептал
привет
και
στη
φτωχή
μου
την
καρδιά
и
в
моем
бедном
сердце
έπιασε
βροχή
застигнутый
дождем
Κι
έκρυψα
το
πρόσωπό
μου
И
я
спрятал
свое
лицо
για
να
μη
με
δεις
значит,
ты
меня
не
видишь
μη
σου
μείνει
η
εικόνα
αυτή
не
оставляй
эту
фотографию.
και
στεναχωρεθείς
и
грустный
μα
όταν
έκλεισες
την
πόρτα
но
когда
ты
закрыл
дверь
τότε
ξέσπασα
αγάπη
μου
σε
κλάματα
тогда
я
разразился
слезами
своей
любви.
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
И
я
зову
тебя
по
имени
σπάω
πράγματα
δικά
σου
Я
ломаю
твои
вещи
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
душит
меня
που
τελειώσαν
όλα
ξαφνικά
где
все
это
внезапно
закончилось
Και
με
μένανε
θυμώνω
И
я
был
зол
που
έκρυψα
καλά
τον
πόνο
что
я
хорошо
скрывал
свою
боль
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
από
τη
ζωή
μου
έτσι
απλά
из
моей
жизни
просто
так
Μες
στις
παλάμες
μου
κρατώ
В
своих
руках
я
держу
το
σύννεφο
που
έμεινε
облако,
которое
осталось
το
σύννεφο
που
έγινε
облако,
которое
стало
το
δάκρυ
απ
την
ψυχή
слеза
из
души
Θυμήθηκα
όσα
ζήσαμε
Я
вспомнил,
как
мы
жили
μισήσαμε
ή
αγαπήσαμε
ненавидел
или
любил
και
στη
φτωχή
μου
την
καρδιά
и
в
моем
бедном
сердце
πάλι
έπιασε
βροχή
снова
дождь
Κι
έκρυψα
το
πρόσωπό
μου
И
я
спрятал
свое
лицо
για
να
μη
δεις
чтобы
не
видеть
μη
σου
μείνει
η
εικόνα
αυτή
не
оставляй
эту
фотографию.
και
στεναχωρεθείς
и
грустный
να
όταν
έκλεισες
την
πόρτα
вот
тогда-то
ты
и
закрыл
дверь
τότε
ξέσπασα
αγάπη
μου
σε
κλάματα
тогда
я
разразился
слезами
своей
любви.
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
И
я
зову
тебя
по
имени
σπάω
πράγματα
δικά
σου
Я
ломаю
твои
вещи
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
душит
меня
που
τελειώσαν
όλα
ξαφνικά
где
все
это
внезапно
закончилось
Και
με
μένανε
θυμώνω
И
я
был
зол
που
έκυψα
καλά
τον
πόνο
что
я
хорошо
излил
свою
боль
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
από
τη
ζωή
μου
έτσι
απλά
из
моей
жизни
просто
так
Και
φωνάζω
τ'
όνομά
σου
И
я
зову
тебя
по
имени
σπάω
πράγματα
δικά
σου
Я
ломаю
твои
вещи
και
το
άδικο
με
πνίγει
и
несправедливость
душит
меня
που
τελειώσαν
όλα
ξαφνικά
где
все
это
внезапно
закончилось
Και
με
μένανε
θυμώνω
И
я
был
зол
που
έκρυψα
καλά
τον
πόνο
что
я
хорошо
скрывал
свою
боль
και
σε
άφησα
να
φύγεις
и
я
отпустил
тебя
από
τη
ζωή
μου
έτσι
απλά
из
моей
жизни
просто
так
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yiorgos theofanous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.