Текст и перевод песни Antonis Remos - Na Mi Rotas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Λίγο
σοβαρά
Хоть
немного
серьезно
να
άκουγες
τι
λέω
выслушала
бы,
что
я
говорю,
έστω
μια
φορά
хотя
бы
раз.
αυτά
που
μας
κρατάνε
То,
что
нас
держит
на
расстоянии,
απ'
όσα
μας
ενώνουν
от
того,
что
нас
объединяет,
είναι
πιο
πολλά
и
этого
гораздо
больше.
εδώ
μη
ψάχνεις
αγκαλιά
Здесь
не
ищи
объятий.
Να
μην
ρωτάς
να
μη
σε
νοιάζει
Не
спрашивай,
не
беспокойся,
αν
ακόμα
με
πειράζει
трогает
ли
меня
это
до
сих
пор.
εδώ
τα
πάντα
έχεις
διαλύσει
Здесь
ты
все
разрушила
μ'
ένα
αντίο
σ'
ένα
λεπτό
одним
"прощай"
за
минуту.
Να
μη
ρωτάς
να
μη
μαθαίνεις
Не
спрашивай,
не
узнавай,
αφού
δεν
καταλαβαίνεις
ведь
ты
не
понимаешь.
όποιος
έχει
αγαπήσει
Только
тот,
кто
любил,
ξέρει
μονάχα
τι
περνώ
знает,
что
я
переживаю.
Άλλες
ενοχές
Больше
никакой
вины
σε
μένα
δεν
φορτώνεις
на
меня
не
взваливай.
ότι
και
να
λες
Что
бы
ты
ни
говорила,
αφού
σε
μια
βραδιά
ведь
за
одну
ночь
αλλάξαμε
ζωές
мы
изменили
наши
жизни,
κι
ούτε
που
πρόλαβα
и
я
даже
не
успел
να
πω
δυο
συλλαβές
сказать
и
двух
слов.
τώρα
από
μένανε
τι
θες
Теперь
чего
ты
хочешь
от
меня?
Να
μην
ρωτάς
να
μη
σε
νοιάζει
Не
спрашивай,
не
беспокойся,
αν
ακόμα
με
πειράζει
трогает
ли
меня
это
до
сих
пор.
εδώ
τα
πάντα
έχεις
διαλύσει
Здесь
ты
все
разрушила
μ'
ένα
αντίο
σ'
ένα
λεπτό
одним
"прощай"
за
минуту.
Να
μη
ρωτάς
να
μη
μαθαίνεις
Не
спрашивай,
не
узнавай,
αφού
δεν
καταλαβαίνεις
ведь
ты
не
понимаешь.
όποιος
έχει
αγαπήσει
Только
тот,
кто
любил,
ξέρει
μονάχα
τι
περνώ
знает,
что
я
переживаю.
Μέσα
μου
πονάω
Внутри
я
страдаю,
μέσα
μου
δακρύζω
внутри
я
плачу,
όμως
δεν
τ'
αφήνω
να
φανεί
но
я
не
показываю
этого.
Και
κομμάτια
σπάω
И
разрываюсь
на
части,
όταν
σ'
αντικρίζω
когда
вижу
тебя,
μα
έχω
βάλει
μπρος
но
я
уже
начал
двигаться
γι'
άλλη
ζωή
к
другой
жизни.
Να
μην
ρωτάς
να
μη
σε
νοιάζει
Не
спрашивай,
не
беспокойся,
αν
ακόμα
με
πειράζει
трогает
ли
меня
это
до
сих
пор.
εδώ
τα
πάντα
έχεις
διαλύσει
Здесь
ты
все
разрушила
μ'
ένα
αντίο
σ'
ένα
λεπτό
одним
"прощай"
за
минуту.
Να
μη
ρωτάς
να
μη
μαθαίνεις
Не
спрашивай,
не
узнавай,
αφού
δεν
καταλαβαίνεις
ведь
ты
не
понимаешь.
όποιος
έχει
αγαπήσει
Только
тот,
кто
любил,
ξέρει
μονάχα
τι
περνώ
знает,
что
я
переживаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: george theofanous
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.