Текст и перевод песни Antonis Remos - O Kathenas Monahos Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kathenas Monahos Tou
Каждый сам по себе
Εγώ
σε
βλέπω
να
μου
δίνεσαι
ολόκληρη
Я
вижу,
как
ты
отдаешься
мне
вся,
Και
το
σακάκι
μου
φοράς
όταν
σου
λείπω
И
носишь
мою
куртку,
когда
скучаешь
по
мне.
Να
σε
ρωτάω
αν
κρυώνεις
γιατί
ντύθηκες
Я
спрашиваю,
не
замерзла
ли
ты,
почему
так
оделась,
Να
λες
Γιατί
έτσι
νιώθω
πως
είμαστε
δύο
А
ты
говоришь:
"Так
я
чувствую,
что
нас
двое".
Ξαφνικά
σαν
να
τέλειωσε
ο
χρόνος
μας
Внезапно,
словно
наше
время
закончилось,
Κι
όταν
είπα
Έλα
δίπλα
μου
μείνε
И
когда
я
сказал:
"Иди
ко
мне,
останься",
Η
ζωή
είναι
μία
μου
φώναξες
Ты
крикнула:
"Жизнь
одна!",
Κι
ο
καθένας
μονάχος
του
είναι
И
каждый
сам
по
себе.
Ο
καθένας
μονάχος
του
λες
Каждый
сам
по
себе,
говоришь
ты,
Ο
καθένας
μονάχος
του
είναι
Каждый
сам
по
себе.
Μα
εμένα
ποτέ
δε
με
ρώτησες
Но
ты
никогда
не
спрашивала
меня,
Αν
δική
μου
απόφαση
είναι
Мое
ли
это
решение.
Ο
καθένας
μοναχός
του
ναι
Каждый
сам
по
себе,
да,
Μα
εγώ
θέλω
να
'μαι
μαζί
σου
Но
я
хочу
быть
с
тобой.
Στο
σακάκι
μου
μέσα
κι
οι
δυο
В
моей
куртке,
вдвоем,
Στο
δικό
σου
τον
ήλιο
να
ζω
Жить
в
твоем
солнце
Και
στη
βροχή
σου
И
в
твоем
дожде.
Εγώ
θα
'θελα
να
'μαι
μαζί
σου
Я
хотел
бы
быть
с
тобой.
Άνοιξα
όλες
τις
στιγμές
μας
που
μου
έλεγες
Я
открыл
все
наши
моменты,
когда
ты
говорила:
Αγκάλιασέ
με
τόσο
μέχρι
να
πονέσω
"Обними
меня
так
крепко,
чтобы
было
больно".
Τώρα
σαν
θύμηση
κοιμάσαι
κάπου
μέσα
μου
Теперь
ты
спишь,
как
воспоминание,
где-то
внутри
меня,
Μη
μου
ξυπνήσεις
γιατί
ξέρω
δε
θ'
αντέξω
Не
буди
меня,
потому
что
я
знаю,
что
не
выдержу.
Ο
καθένας
μονάχος
του
λες
Каждый
сам
по
себе,
говоришь
ты,
Ο
καθένας
μονάχος
του
είναι
Каждый
сам
по
себе.
Μα
εμένα
ποτέ
δε
με
ρώτησες
Но
ты
никогда
не
спрашивала
меня,
Αν
δική
μου
απόφαση
είναι
Мое
ли
это
решение.
Ο
καθένας
μοναχός
του
ναι
Каждый
сам
по
себе,
да,
Μα
εγώ
θέλω
να
'μαι
μαζί
σου
Но
я
хочу
быть
с
тобой.
Στο
σακάκι
μου
μέσα
κι
οι
δυο
В
моей
куртке,
вдвоем,
Στο
δικό
σου
τον
ήλιο
να
ζω
Жить
в
твоем
солнце
Και
στη
βροχή
σου
И
в
твоем
дожде.
Εγώ
θα
'θελα
να
'μαι
μαζί
σου
Я
хотел
бы
быть
с
тобой.
Ο
καθένας
μονάχος
του
λες
Каждый
сам
по
себе,
говоришь
ты,
Ο
καθένας
μονάχος
του
είναι
Каждый
сам
по
себе.
Μα
εμένα
ποτέ
δε
με
ρώτησες
Но
ты
никогда
не
спрашивала
меня,
Αν
δική
μου
απόφαση
είναι
Мое
ли
это
решение.
Ο
καθένας
μοναχός
του
ναι
Каждый
сам
по
себе,
да,
Μα
εγώ
θέλω
να
'μαι
μαζί
σου
Но
я
хочу
быть
с
тобой.
Στο
σακάκι
μου
μέσα
κι
οι
δυο
В
моей
куртке,
вдвоем,
Στο
δικό
σου
τον
ήλιο
να
ζω
Жить
в
твоем
солнце
Και
στη
βροχή
σου
И
в
твоем
дожде.
Εγώ
θα
'θελα
να
'μαι
μαζί
σου
Я
хотел
бы
быть
с
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: giorgos papadopoulos, niki papatheohari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.