Текст и перевод песни Antonis Remos - Sti Strofi Tou Xorismou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sti Strofi Tou Xorismou
На повороте расставания
Η
βροχή
να
χτυπάει
τη
στέγη
Дождь
барабанит
по
крыше,
Το
μυαλό
μου
τους
δρόμους
να
παίρνει
Мои
мысли
бродят
по
улицам.
Ρωτάω
το
θάρρος
επιτέλους
αν
το
βρήκες
Я
спрашиваю
у
своей
смелости,
наконец,
обрел
ли
я
её,
Να
μάθω
όλα
εκείνα
που
ποτέ
δεν
είπες
Чтобы
узнать
всё
то,
что
ты
никогда
не
говорила.
Στάθηκα
λίγο
στη
στροφή
του
χωρισμού
Я
остановился
на
мгновение
на
повороте
расставания,
Κοίταξα
πίσω
για
να
δω
αν
θα
γυρίσεις
Оглянулся,
чтобы
увидеть,
вернёшься
ли
ты.
Είδα
να
φεύγεις
και
τρελάθηκα
Я
увидел,
как
ты
уходишь,
и
сошёл
с
ума.
Έπεσα
μέσα
μου
και
χάθηκα
Я
провалился
в
себя
и
потерялся.
Πες
μου
να
μάθω
το
κορμί
σου
αν
αδειάζει
Скажи
мне,
чтобы
я
знал,
пустеет
ли
твоё
тело,
Κάποιες
σταγόνες
από
έρωτα
αν
στάζει
Капают
ли
ещё
хоть
какие-то
капли
любви.
Πες
μου
στη
γη
αν
κατεβάζω
παραμύθια
Скажи
мне,
рассказываю
ли
я
сказки
земле,
Πες
μου
τα
ψέματα
πως
ντύνω
με
αλήθεια
Скажи
мне,
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
Πες
μου
να
μάθω
το
κορμί
σου
αν
αδειάζει
Скажи
мне,
чтобы
я
знал,
пустеет
ли
твоё
тело,
Κάποιες
σταγόνες
από
έρωτα
αν
στάζει
Капают
ли
ещё
хоть
какие-то
капли
любви.
Πες
μου
στη
γη
αν
κατεβάζω
παραμύθια
Скажи
мне,
рассказываю
ли
я
сказки
земле,
Πες
μου
τα
ψέματα
πως
ντύνω
με
αλήθεια
Скажи
мне,
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
πως
ντύνω
με
αλήθεια
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
Κάποια
φύλλα
πεσμένα
στο
χώμα
Несколько
листьев,
упавших
на
землю,
Ειμ'
εδώ
και
ρωτάω
ακόμα
Я
здесь
и
всё
ещё
спрашиваю,
Γιατί
βαμμένη
με
σιωπή
ειν'
η
ψυχή
μου
Почему
моя
душа
окрашена
молчанием,
Και
πιο
γυμνή
από
ποτέ
ειν'
η
ζωή
μου
И
моя
жизнь
обнажена,
как
никогда.
Στάθηκα
λίγο
στη
στροφή
του
χωρισμού
Я
остановился
на
мгновение
на
повороте
расставания,
Κοίταξα
πίσω
για
να
δω
αν
θα
γυρίσεις
Оглянулся,
чтобы
увидеть,
вернёшься
ли
ты.
Έπεσα
μέσα
μου
και
χάθηκα
Я
провалился
в
себя
и
потерялся.
Η
σ'
αγαπάω
ή
τρελάθηκα
Или
я
люблю
тебя,
или
сошёл
с
ума.
Πες
μου
να
μάθω
το
κορμί
σου
αν
αδειάζει
Скажи
мне,
чтобы
я
знал,
пустеет
ли
твоё
тело,
Κάποιες
σταγόνες
από
έρωτα
αν
στάζει
Капают
ли
ещё
хоть
какие-то
капли
любви.
Πες
μου
στη
γη
αν
κατεβάζω
παραμύθια
Скажи
мне,
рассказываю
ли
я
сказки
земле,
Πες
μου
τα
ψέματα
πως
ντύνω
με
αλήθεια
Скажи
мне,
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
Πες
μου
να
μάθω
το
κορμί
σου
αν
αδειάζει
Скажи
мне,
чтобы
я
знал,
пустеет
ли
твоё
тело,
Κάποιες
σταγόνες
από
έρωτα
αν
στάζει
Капают
ли
ещё
хоть
какие-то
капли
любви.
Πες
μου
στη
γη
αν
κατεβάζω
παραμύθια
Скажи
мне,
рассказываю
ли
я
сказки
земле,
Πες
μου
τα
ψέματα
πως
ντύνω
με
αλήθεια
Скажи
мне,
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
Πες
μου
να
μάθω
το
κορμί
σου
αν
αδειάζει
Скажи
мне,
чтобы
я
знал,
пустеет
ли
твоё
тело,
Κάποιες
σταγόνες
από
έρωτα
αν
στάζει
Капают
ли
ещё
хоть
какие-то
капли
любви.
Πες
μου
στη
γη
αν
κατεβάζω
παραμύθια
Скажи
мне,
рассказываю
ли
я
сказки
земле,
Πες
μου
τα
ψέματα
πως
ντύνω
με
αλήθεια
Скажи
мне,
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
πως
ντύνω
με
αλήθεια
как
я
облекаю
ложь
в
правду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NIKI PAPATHEOCHARI, VASILIS GAVRIILIDIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.