Antony & Gabriel feat. Luíza & Maurílio - Conselho de Amigo - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Conselho de Amigo - Ao Vivo - Antony Gabriel , Luíza & Maurílio перевод на немецкий




Conselho de Amigo - Ao Vivo
Freundesrat - Live
Ela acorda cedo, prepara o café
Sie wacht früh auf, macht den Kaffee
Faz muito além do que obrigações de uma mulher
Tut weit mehr als die üblichen Pflichten einer Frau
Ela faz tudo pra te ver feliz
Sie tut alles, um dich glücklich zu sehen
E você nem percebe
Und du bemerkst es nicht einmal
Amigo como sendo um bobo
Freund, wie du so ein Dummkopf bist
vendo um filme repetido
Ich sehe denselben Film immer wieder
Tira essa aliança do bolso
Nimm diesen Ehering aus der Tasche
Ela não merece isso
Sie hat das nicht verdient
Ela faz de tudo pra não te perder
Sie tut alles, um dich nicht zu verlieren
Mudou a rotina, deixou de ver tv
Hat ihre Routine geändert, aufgehört fernzusehen
Pra ter um tempo a mais ao lado de você
Um mehr Zeit an deiner Seite zu haben
Isso você não
Das siehst du nicht
Ela tem sentimento, tem que respeitar
Sie hat Gefühle, das musst du respektieren
E qualquer hora põe outro no seu lugar
Und jederzeit setzt sie einen anderen an deine Stelle
Essa história eu conheço, aconteceu comigo
Diese Geschichte kenne ich, ist mir passiert
Liga pra ela e diz que arrependido
Ruf sie an und sag, dass es dir leid tut
Esse é o conselho de um amigo
Das ist der Rat eines Freundes
Ao Luiza e Maurilio
An Luiza und Maurilio
Antony e Gabriel
Antony und Gabriel
Bora Londrina
Los geht's Londrina
Simbora
Auf geht's
Amigo como sendo um bobo
Freund, wie du so ein Dummkopf bist
vendo um filme repetido
Ich sehe denselben Film immer wieder
Tira essa aliança do bolso
Nimm diesen Ehering aus der Tasche
Ela não merece isso
Sie hat das nicht verdient
Ela faz de tudo pra não te perder
Sie tut alles, um dich nicht zu verlieren
Mudou a rotina, deixou de ver tv
Hat ihre Routine geändert, aufgehört fernzusehen
Pra ter um tempo a mais ao lado de você
Um mehr Zeit an deiner Seite zu haben
Isso você não
Das siehst du nicht
Ela tem sentimento, tem que respeitar
Sie hat Gefühle, das musst du respektieren
E qualquer hora põe outro no seu lugar
Und jederzeit setzt sie einen anderen an deine Stelle
Essa história eu conheço, aconteceu comigo
Diese Geschichte kenne ich, ist mir passiert
Liga pra ela e diz que arrependido
Ruf sie an und sag, dass es dir leid tut
Ela faz de tudo pra não te perder
Sie tut alles, um dich nicht zu verlieren
Mudou a rotina, deixou de ver tv
Hat ihre Routine geändert, aufgehört fernzusehen
Pra ter um tempo a mais ao lado de você
Um mehr Zeit an deiner Seite zu haben
Isso você não
Das siehst du nicht
Ela tem sentimento, tem que respeitar
Sie hat Gefühle, das musst du respektieren
E qualquer hora põe outro no seu lugar
Und jederzeit setzt sie einen anderen an deine Stelle
Essa história eu conheço, aconteceu comigo
Diese Geschichte kenne ich, ist mir passiert
Liga pra ela e diz que arrependido
Ruf sie an und sag, dass es dir leid tut
Isso é o conselho de um amigo
Das ist der Rat eines Freundes
Luiza e Maurilio
Luiza und Maurilio
Valeu Antony e Gabriel
Danke, Antony und Gabriel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.