Antony Gabriel - Onde É Que Tem Amor Nessa Cidade - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Onde É Que Tem Amor Nessa Cidade - Ao Vivo - Antony Gabrielперевод на немецкий




Onde É Que Tem Amor Nessa Cidade - Ao Vivo
Wo Gibt Es Liebe In Dieser Stadt - Live
Mais um dia, acordo
Ein weiterer Tag, ich wache auf
Depois de ter beijado alguém que não ligou
Nachdem ich jemanden geküsst habe, der sich nicht gemeldet hat
Que depois de me encontrar
Die mich, nachdem sie mich getroffen hat,
Ainda não me encontrou
immer noch nicht wirklich zu mir gefunden hat
Coraçãozinho bagunçado, apronta e fica calado
Mein kleines durcheinandergebrachtes Herz stellt Dummheiten an und schweigt
Quem ′guenta as pontas sou eu
Derjenige, der die Scherben aufkehrt, bin ich
Mas eu nunca tomo jeito, qualquer sorriso perfeito
Aber ich lerne es nie, bei jedem perfekten Lächeln
Eu me derreto
schmelze ich schon dahin
Esse sou eu
Das bin ich
Sempre tentando abrir a porta de um coração que não se abre
Immer versuchend, die Tür eines Herzens zu öffnen, das sich nicht öffnet
Por que alguém chegou primeiro e tem a porcaria da chave?
Weil jemand zuerst da war und schon den verdammten Schlüssel hat?
Onde é que tem amor nessa cidade?
Wo gibt es Liebe in dieser Stadt?
Esse sou eu
Das bin ich
Sempre tentando abrir a porta de um coração que não se abre
Immer versuchend, die Tür eines Herzens zu öffnen, das sich nicht öffnet
Por que alguém chegou primeiro e tem a porcaria da chave?
Weil jemand zuerst da war und schon den verdammten Schlüssel hat?
Onde é que tem amor nessa cidade?
Wo gibt es Liebe in dieser Stadt?
Prazer, esse sou eu
Angenehm, das bin ich
Refém de amores que não têm verdade
Geisel von Lieben ohne Wahrheit
Coraçãozinho bagunçado, apronta e fica calado
Mein kleines durcheinandergebrachtes Herz stellt Dummheiten an und schweigt
Quem 'guenta as pontas sou eu (sou eu)
Derjenige, der die Scherben aufkehrt, bin ich (bin ich)
Mas eu nunca tomo jeito, qualquer sorriso perfeito
Aber ich lerne es nie, bei jedem perfekten Lächeln
Eu me derreto
schmelze ich schon dahin
Esse sou eu
Das bin ich
Sempre tentando abrir a porta de um coração que não se abre
Immer versuchend, die Tür eines Herzens zu öffnen, das sich nicht öffnet
Por que alguém chegou primeiro e tem a porcaria da chave?
Weil jemand zuerst da war und schon den verdammten Schlüssel hat?
Onde é que tem amor nessa cidade?
Wo gibt es Liebe in dieser Stadt?
Esse sou eu
Das bin ich
Sempre tentando abrir a porta de um coração que não se abre
Immer versuchend, die Tür eines Herzens zu öffnen, das sich nicht öffnet
Por que alguém chegou primeiro e tem a porcaria da chave?
Weil jemand zuerst da war und schon den verdammten Schlüssel hat?
Onde é que tem amor nessa cidade?
Wo gibt es Liebe in dieser Stadt?
Prazer, esse sou eu
Angenehm, das bin ich
Refém de amores que não têm verdade
Geisel von Lieben ohne Wahrheit





Авторы: Antony, Gabriel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.