Antonym - Bitterness - перевод текста песни на немецкий

Bitterness - Antonymперевод на немецкий




Bitterness
Bitterkeit
Take heed of the coming annihilation
Nimm die kommende Vernichtung wahr
Will the choice be to bear it and run?
Wird die Wahl sein, sie zu ertragen und zu fliehen?
Vacuous self absorbed vacillations
Leere, selbstverliebte Schwankungen
Make this psyche drown in the sun (There was a)
Lassen diese Psyche in der Sonne ertrinken (Es gab eine)
Fear fed populace of powerless voyeurs
Angstgefütterte Bevölkerung machthungriger Voyeure
Machines on the march for willful deceit
Maschinen auf dem Marsch zum wissentlichen Betrug
Step one, step two, step into the nightmare
Schritt eins, Schritt zwei, tretet in den Albtraum
Take up mask blood spills in the streets
Nehmt die Maske, Blut fließt auf den Straßen
It is a long hard road out of here they say
Es ist ein langer, harter Weg hier raus, so sagt man
But that has no direction, no punitive weight
Doch der hat keine Richtung, keine strafende Last
Fashioning a noose out of curious rope
Fertige einen Strick aus seltsamem Seil
Better the demon you chase than the devil you know
Besser der Dämon, den du jagst, als der Teufel, den du kennst
We learn to lean on the kindness of strangers
Wir lernen, uns auf die Güte Fremder zu stützen
On the shoulders of giants, we stand to bear witness
Auf den Schultern von Riesen stehen wir, um Zeuge zu sein
I will leave a dissonant vacuum
Ich werde ein disharmonisches Vakuum hinterlassen
A shadow of me a taste of bitterness
Einen Schatten von mir, einen Hauch von Bitterkeit
So I will leave
Also werde ich gehen
A dissonant vacuum
Ein disharmonisches Vakuum
A shadow of me
Ein Schatten von mir
A taste of bitterness
Ein Hauch von Bitterkeit
I'm failing again
Ich versage erneut
Giving in to desire
Und gebe der Begierde nach
Don't let me win
Lass mich nicht gewinnen
Spit out my bitterness
Spuck meine Bitterkeit aus
Trace me a victimless virtue's path
Zeichne mir einen pfad der opferlosen Tugend
I spin a tale of selfish desire
Ich spinne eine Geschichte selbstsüchtiger Begierde
Hell in reflection of curious taste
Hölle im Spiegel des seltsamen Geschmacks
Waste in deflection of furious ire
Verschwendung in der Ablenkung zornigen Grimms
It is a long hard road out of here they all say
Es ist ein langer, harter Weg hier raus, so sagt man
I have no direction or punitive weight
Ich habe keine Richtung oder strafende Last
Trusting in a lie we all want to taste
Vertrauen in eine Lüge, die wir alle kosten wollen
Created a future that we will not embrace
Erschufen eine Zukunft, die wir nicht umarmen werden
Despite my restlessness and despair
Trotz meiner Ruhelosigkeit und Verzweiflung
I'm fashioning a noose made of curious rope
Fertige ich einen Strick aus seltsamem Seil
Spilling my guts to choke off my air
Erbreche mein Inneres, um meinen Atem zu ersticken
Better the demon you choose than the devil you know
Besser der Dämon, den du wählst, als der Teufel, den du kennst
I will leave
Ich werde gehen
A dissonant vacuum
Ein disharmonisches Vakuum
A shadow of me
Ein Schatten von mir
A taste of bitterness
Ein Hauch von Bitterkeit
I'm failing again
Ich versage erneut
And giving in to desire
Und gebe der Begierde nach
Don't let me win
Lass mich nicht gewinnen
Spit out my bitterness
Spuck meine Bitterkeit aus
We learn to lean on the kindness of strangers
Wir lernen, uns auf die Güte Fremder zu stützen
On the shoulders of giants, we stand to bear witness
Auf den Schultern von Riesen stehen wir, um Zeuge zu sein
I will leave a dissonant vacuum
Ich werde ein disharmonisches Vakuum hinterlassen
A shadow of me a taste of bitterness
Einen Schatten von mir, einen Hauch von Bitterkeit





Авторы: Nicholas Delavega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.