Antílopez - Activíctima - перевод текста песни на немецкий

Activíctima - Antílopezперевод на немецкий




Activíctima
Aktiviktim
Fuiste drama de honor
Du warst ein Ehrendrama
Con un trapero empotrao
Mit einem festgenagelten Strolch
Hombre lobo en París
Ein Werwolf in Paris
Tenías el ciego ganao
Den Rausch hattest du sicher
Se alinearon los antros
Die Spelunken reihten sich auf
Hubo un after y un después
Es gab ein After und ein Danach
El máster de fin de agrado
Der Masterabschluss des Wohlgefallens
Reventó la olla estrés
Sprengte den Stresstopf
Al grito de santa y seña
Zum Ruf von Losung und Parole
Con sañas de identidad
Mit identitärer Bosheit
La pota que calma el vaso
Die Kotze, die das Glas beruhigt
Facha de caducidad
Verfallserscheinung
Empresaurio puerco skin
Unternehmer-Schwein-Skin
De tu voz entre guardada
Deiner halb verborgenen Stimme
Ansiolítrico y diazepaja
Anxiolytikum und Diazewichs
Y te entraron patriarcadas
Und Patriarchatsanfälle überkamen dich
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Gran cicatriz de reparto
Große Narbe der Besetzung
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Divina con medias de esparto
Göttlich mit Espartogras-Strümpfen
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Y por desamor al arte
Und aus Lieblosigkeit zur Kunst
Decorarte, reformarte, arrejuntarte y más
Dich schmücken, dich reformieren, dich mit jemandem zusammentun und mehr
Formas de arruinarte
Arten, dich zu ruinieren
Sos soltera, te va' a quedar soltera
Du bist Single, du wirst Single bleiben
Te va' a quedar soltera
Du wirst Single bleiben
Tan bulo de mal asiento
So ein Gerücht von üblem Ruf
En tu súper barrio gross
In deinem super-krassen Viertel
Grilletes con ida y vuelta
Fesseln mit Hin- und Rückfahrt
Gremio de consolación
Zunft des Trostes
El glosario de la Aurorrí
Das Glossar der Aurorrí
Tu camuflajelación
Deine Camouflage-Fellatio
Demasiado Bunger King
Zu viel Bunger King
Dispara el colesterror
Löst den Cholesterror aus
Los oles de la cornada
Die Olés des Hornstoßes
Amenazan, que no es poco
Drohen, was nicht wenig ist
Cuánta foto deportada
Wie viele deportierte Fotos
Unos tontos y otros tampoco
Einige Dummköpfe und andere auch nicht
Como dicen: "cría cuerdos"
Wie man sagt: "ziehe Vernünftige auf"
Los ojos te sanarán
Die Augen werden dich heilen
Disiente, que morbo eres
Widersprich, welch ein Reiz du bist
Y en morbo te convertirás
Und zum Reiz wirst du werden
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Gran cicatriz de reparto
Große Narbe der Besetzung
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Divina con medias de esparto
Göttlich mit Espartogras-Strümpfen
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Y por desamor al arte
Und aus Lieblosigkeit zur Kunst
Decorarte, reformarte, arrejuntarte y más
Dich schmücken, dich reformieren, dich mit jemandem zusammentun und mehr
Formas de arruinarte
Arten, dich zu ruinieren
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Gran cicatriz de reparto
Große Narbe der Besetzung
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Divina con medias de esparto
Göttlich mit Espartogras-Strümpfen
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Y por desamor al arte
Und aus Lieblosigkeit zur Kunst
Decorarte, reformarte, arrejuntarte y más
Dich schmücken, dich reformieren, dich mit jemandem zusammentun und mehr
Formas de arruinarte
Arten, dich zu ruinieren
Cara oculta de la luna
Verborgene Seite des Mondes
Utopías de peaje
Mautpflichtige Utopien
Y en el Uber de vendetta
Und im Uber der Vendetta
Viene el camello de Ángel
Kommt der Dealer von Ángel
Con adverbio de ligar
Mit dem Flirt-Adverb
No te des por eludida
Fühl dich nicht übergangen
Que al final la vida desprende
Denn am Ende hängt das Leben ab
Del freestyle con que se migra
Vom Freestyle, mit dem man migriert
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Gran cicatriz de reparto
Große Narbe der Besetzung
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Divina con medias de esparto
Göttlich mit Espartogras-Strümpfen
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Y por desamor al arte
Und aus Lieblosigkeit zur Kunst
Decorarte, reformarte, arrejuntarte y más
Dich schmücken, dich reformieren, dich mit jemandem zusammentun und mehr
Formas de arruinarte
Arten, dich zu ruinieren
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Gran cicatriz de reparto
Große Narbe der Besetzung
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Divina con medias de esparto
Göttlich mit Espartogras-Strümpfen
Activíctima, prístina
Aktiviktim, makellos
Y por desamor al arte
Und aus Lieblosigkeit zur Kunst
Decorarte, reformarte, arrejuntarte y más
Dich schmücken, dich reformieren, dich mit jemandem zusammentun und mehr
Formas de arruinarte
Arten, dich zu ruinieren





Авторы: José Félix López García, Miguel ángel Márquez Cáceres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.