Antílopez - Mutar Fama - перевод текста песни на немецкий

Mutar Fama - Antílopezперевод на немецкий




Mutar Fama
Ruhm verwandeln
(¡Mutar fama!) te lo digo porque quiero
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich will
Porque sabes que has cambiado, lo piensas en la cama
Weil du weißt, dass du dich verändert hast, du denkst darüber im Bett nach
(¡Mutar fama!) te lo digo porque puedo
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich kann
Porque algo en ti ha petado, ya no puedes con la fama
Weil etwas in dir zerbrochen ist, du kommst mit dem Ruhm nicht mehr klar
Coge fama, coge altura
Ergreif den Ruhm, ergreif die Höhe
Maneja el circo de la sabrosura
Manage den Zirkus der Köstlichkeit
¡Lobby!, pero lobby feroz
Lobby!, aber eine wilde Lobby
Y el que no al martillo y la coz
Und wer nicht, dem Hammer und Tritt
Pero sabes que tu obra
Aber du weißt, dass dein Werk
Es más rentable que creativa
Eher rentabel als kreativ ist
Lo siento, al que duela mi dardo
Es tut mir leid, wen mein Pfeil schmerzt
Pero yo no tengo otra alternativa
Aber ich habe keine andere Alternative
Esto es vivir, sobrevivir
Das ist leben, überleben
Y si a ti te vale todo, pues, también me va a valer a
Und wenn dir alles recht ist, nun, dann wird es mir auch recht sein
No quiero tu aprecio, lo que quiero es
Ich will deine Anerkennung nicht, was ich will ist
Mi parte del pastel aquí
Mein Stück vom Kuchen hier
Vais de sabios, vais de místicos
Ihr tut auf weise, ihr tut auf mystisch
Vais de especialitos
Ihr tut auf besonders
Pero luego no cantáis nada que sea verdad
Aber dann singt ihr nichts, was wahr ist
No sea que se os joda el chiringuito
Nicht, dass euer Stand kaputtgeht
Has dejado de hablar con tu voz
Du hast aufgehört, mit deiner Stimme zu sprechen
Desde que no puedes bajarte a los bares
Seit du nicht mehr in die Bars gehen kannst
Pero sales con cara operada y morrito
Aber du zeigst dich mit operiertem Gesicht und Schmollmund
Hasta en las fotos de los radares
Sogar auf den Radarfallen-Fotos
Has pasado de observador hambriento
Du bist vom hungrigen Beobachter
A ser el flamante observado
Zum glänzenden Beobachteten geworden
Has perdido el digno método
Du hast die würdige Methode verloren
Que para triunfar habías alcanzado
Die du erreicht hattest, um erfolgreich zu sein
La fama es el demonio
Der Ruhm ist der Dämon
Sediento de consumo
Durstig nach Konsum
Como tu puta sonrisa de sponsor
Wie dein verdammtes Sponsoren-Lächeln
Puto peto de fórmula uno
Verdammter Formel-1-Overall
(¡Mutar fama!) te lo digo porque quiero
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich will
Porque sabes que has cambiado, lo piensas en la cama
Weil du weißt, dass du dich verändert hast, du denkst darüber im Bett nach
(¡Mutar fama!) te lo digo porque puedo
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich kann
Porque algo en ti ha petado, ya no puedes con la fama
Weil etwas in dir zerbrochen ist, du kommst mit dem Ruhm nicht mehr klar
Yo ya he estado en la tele, chaval
Ich war schon im Fernsehen, Mädel
Ya me conozco toda esa fragancia
Ich kenne diesen ganzen Duft schon
No llevo a mis hijos a un programa
Ich nehme meine Kinder nicht mit in eine Sendung
Ni aunque después nos devuelvan la infancia
Nicht mal, wenn sie uns danach die Kindheit zurückgeben
Aquí ya no importa el talento
Hier zählt das Talent nicht mehr
Ya no hay oportunidades como las de antes
Es gibt keine Chancen mehr wie früher
Los reality shows sirven más
Reality-Shows nützen mehr
Al jurado y los coach que a los concursantes
Der Jury und den Coaches als den Teilnehmern
Las puertas giratorias de la música
Die Drehtüren der Musik
Otra maravillosa historia de superación
Noch eine wunderbare Geschichte der Überwindung
Venga, que nos de más pena
Komm schon, dass es uns noch mehr leid tut
Lo peinamos y ya tenemos otra criaturita pa' Eurovisión
Wir kämmen es und schon haben wir noch ein Kreatürchen für Eurovision
Hasta la profesora de canto ha vendido su alma al diablo
Sogar die Gesangslehrerin hat ihre Seele dem Teufel verkauft
Pero va a darte un consejito
Aber sie wird dir einen kleinen Rat geben
Para que te sientas súperespecial
Damit du dich superbesonders fühlst
Cuando acabes currando en el '100 Montaditos'
Wenn du am Ende im '100 Montaditos' arbeitest
Ese ser famosillo porque te hiciste famoso
Dieses Berühmtsein, weil du berühmt wurdest
De la noche a la mañana
Über Nacht
Sin saber si la gente te sigue porque atraes clics
Ohne zu wissen, ob die Leute dir folgen, weil du Klicks anziehst
O porque pones puto y cama
Oder weil du "verdammt" und "Bett" sagst
Te quejas de fanatismo
Du beschwerst dich über Fanatismus
Pero eres mercancía estrella del capitalismo
Aber du bist eine Star-Ware des Kapitalismus
I+D, I+D
F+E, F+E
Y más de lo mismo
Und mehr vom Gleichen
100 euros un café contigo, 200 una foto
100 Euro für einen Kaffee mit dir, 200 für ein Foto
Así que, a poco que calculo
Also, wenn ich kurz rechne
Si por 500 me cantas en mi comedor
Wenn du für 500 in meinem Esszimmer singst
¡Por 600 te dejas dar por el culo!
Für 600 lässt du dich in den Arsch ficken!
(¡Mutar fama!) te lo digo porque quiero
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich will
Porque sabes que has cambiado, lo piensas en la cama
Weil du weißt, dass du dich verändert hast, du denkst darüber im Bett nach
(¡Mutar fama!) te lo digo porque puedo
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich kann
Porque algo en ti ha petado, ya no puedes con la fama
Weil etwas in dir zerbrochen ist, du kommst mit dem Ruhm nicht mehr klar
Menos ir de íntegros y mucho más integrarse
Weniger auf integer tun und viel mehr integrieren
Que no es lo mismo disfrutar de la comodidad que acomodarse
Denn es ist nicht dasselbe, den Komfort zu genießen, wie es sich bequem zu machen
(¿Qué pasa?) ¿Te tienen cogido por los estribillos?
(Was ist los?) Halten sie dich an den Refrains fest?
¿Se te atragantan las estrofas?
Verschluckst du dich an den Strophen?
Nos cuelas tu dulce de membrillo de alta estafa y baja estofa
Du jubelst uns dein Quittengelee unter, Hochstapelei und minderwertig
"Se busca enfermedad para canción de última hora"
"Krankheit für Last-Minute-Song gesucht"
Espera, que te paso un contacto
Warte, ich geb dir einen Kontakt
Y también nos la cuelas de banda sonora
Und du jubelst es uns auch als Soundtrack unter
La anoréxica línea entre lo mercantil y lo solidario
Die anorektische Linie zwischen dem Merkantilen und dem Solidarischen
Mira, yo voy a donar los derechos de esta canción
Schau, ich werde die Rechte dieses Liedes spenden
A un alma caritativa, una mano solidaria
An eine wohltätige Seele, eine solidarische Hand
Que te plante un bofetón
Die dir eine Ohrfeige verpasst
Ya que huyes hacia adelante
Ich weiß schon, dass du nach vorne flüchtest
Toda la culpa no va a ser de los famosos
Nicht die ganze Schuld wird bei den Berühmten liegen
Hay pirañas del circo mediático
Es gibt Piranhas des Medienzirkus
Una cosa es admirar y otra el acoso
Das eine ist bewundern, das andere ist Belästigung
Prensa hambrienta de carne y baba
Presse, hungrig nach Fleisch und Geifer
Sensacionalistas de la palabra
Sensationslüsterne des Wortes
Os elogian sin piedad
Sie loben euch ohne Gnade
U os destrozan con la mierda más macabra
Oder sie zerstören euch mit dem makabersten Dreck
Servilismo miope, esquizofrenia social
Kurzsichtiger Servilismus, soziale Schizophrenie
Alimentando al monstruo de la foto
Das Monster des Fotos füttern
El precio a pagar por tu ambición
Der Preis, den du für deinen Ehrgeiz zahlst
Es acabar siendo un juguete roto
Ist, als kaputtes Spielzeug zu enden
(¡Mutar fama!) te lo digo porque quiero
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich will
Porque sabes que has cambiado, lo piensas en la cama
Weil du weißt, dass du dich verändert hast, du denkst darüber im Bett nach
(¡Mutar fama!) te lo digo porque puedo
(Ruhm verwandeln!) Ich sag's dir, weil ich kann
Porque algo en ti ha petado, ya no puedes con la fama
Weil etwas in dir zerbrochen ist, du kommst mit dem Ruhm nicht mehr klar






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.