Antílopez - Mutar Fama - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Antílopez - Mutar Fama




Mutar Fama
Отчет о мутациях
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque quiero
Я говорю тебе это, потому что хочу
Porque sabes que has cambiado
Потому что ты знаешь, что изменился
lo piensas en la cama
Ты думаешь об этом в постели
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque puedo
Я говорю тебе это, потому что могу
Porque algo en ti ha petado
Потому что что-то в тебе взорвалось
Ya no puedes con la fama
Ты больше не можешь со славой
Coge fama, coge altura
Сними славу, сними высоту
Maneja el circo de la sabrosura
Управляй цирком пикантности
Lobby, pero lobby feroz
Лобби, но яростное лобби
Y el que no, al martillo y la coz
А тот, кто этого не делает, с молотка и шила
Pero sabes que tu obra
Но ты знаешь, что твоя работа
Es más rentable que creativa
Это более выгодно, чем креативно
Lo siento al que duela mi dardo
Мне жаль того, кого ранит мой дротик
Pero yo no tengo otra alternativa
Но у меня нет другого выхода
Esto es vivir, sobrevivir
Это значит жить, выживать
Y si a ti te vale todo, pues también me va a valer a
И если для тебя это всего стоит, то и для меня это тоже будет стоить
No quiero tu aprecio, lo que quiero es
Мне не нужна твоя признательность, я хочу только одного
Mi parte del pastel aquí
Моя доля пирога здесь
¿Vais de sabios, vais de místicos, vais de especialitos?
Вы, ребята, мудрецы, вы, ребята, мистики, вы, ребята, специалисты?
Pero luego no cantáis nada que sea verdad
Но тогда вы не поете ничего правдивого
No sea que se os joda el chiringuito
Чтобы вам не испортили пляжный бар
Has dejado de hablar con tu voz
Ты перестал говорить своим голосом
Desde que no puedes bajarte a los bares
С тех пор, как ты не можешь ходить в бары
Pero sales con cara operada y morrito
Но ты выходишь с прооперированным лицом и сморщенным
Hasta en las fotos de los radares
Даже на фотографиях с радаров
Has pasado de observador hambriento
Ты превратился из голодного наблюдателя
A ser el flamante observado
Быть наблюдаемым новым
Has perdido el digno método
Ты упустил достойный метод
Que para triunfar habías alcanzado
Что для достижения успеха ты достиг
La fama es el demonio
Слава-это дьявол
Sediento de consumo
Жаждущий потребления
Como tu puta sonrisa de sponsor
Как твоя гребаная спонсорская улыбка
¡Puto peto de Fórmula 1!
Гребаный комбинезон Формулы 1!
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque quiero
Я говорю тебе это, потому что хочу
Porque sabes que has cambiado
Потому что ты знаешь, что изменился
lo piensas en la cama
Ты думаешь об этом в постели
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque puedo
Я говорю тебе это, потому что могу
Porque algo en ti ha petado
Потому что что-то в тебе взорвалось
Ya no puedes con la fama
Ты больше не можешь со славой
¡Yo ya he estado en la tele, chaval!
Меня уже показывали по телевизору, парень!
Ya me conozco toda esa fragancia
Мне уже знаком весь этот аромат
No llevo a mis hijos a un programa
Я не беру своих детей на шоу
Ni aunque después nos devuelvan la infancia
Даже если потом нам вернут детство
Aquí ya no importa el talento
Здесь уже не имеет значения талант
Ya no hay oportunidades como las de antes
Больше нет таких возможностей, как раньше
Los reality shows sirven más al jurado y los coach
Реалити-шоу больше обслуживают жюри и тренеров
Que a los concursantes
Что для участников
Las puertas giratorias de la música
Вращающиеся двери музыки
Otra maravillosa historia de superación
Еще одна замечательная история преодоления
Venga, al que nos más pena, lo peinamo′
Давай, того, кого нам больше всего жаль, мы прочесываем'
Y ya tenemos otra criaturita pa' Eurovisión
И у нас уже есть еще одно маленькое существо на Евровидении
Hasta la profesora de canto ha vendido su alma al Diablo
Даже учительница пения продала свою душу дьяволу
Pero va a darte un consejito
Но он собирается дать тебе небольшой совет
Para que te sientas súper especial
Чтобы ты чувствовал себя особенным
Cuando acabes currando en el "100 Montaditos"
Когда ты закончишь бегать на "100 маленьких лошадках"
Ese ser famosillo
Это знаменитое существо
Porque te hiciste famoso de la noche a la mañana
Потому что ты стал знаменитым в одночасье
Sin saber si la gente te sigue porque atraes clics
Не зная, подписаны ли люди на вас, потому что вы привлекаете клики
O porque pones puto y cama
Или потому что ты трахаешься и ложишься в постель
Te quejas de fanatismo
Вы жалуетесь на фанатизм
Pero eres mercancía estrella del capitalismo
Но ты-звездный товар капитализма
¡I más D, I más D!
Еще, еще, еще!
¡Y más de lo mismo!
И многое другое из того же самого!
100 euros un café contigo, 200 una foto
100 евро за кофе с тобой, 200 евро за фотографию
Así que, a poco que calculo
Итак, постепенно я подсчитываю
Si por 500 me cantas en mi comedor
Если за 500 ты споешь мне в моей столовой
¡Por 600 te dejas dar por el culo!
За 600 ты позволяешь себе надрать задницу!
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque quiero
Я говорю тебе это, потому что хочу
Porque sabes que has cambiado
Потому что ты знаешь, что изменился
lo piensas en la cama
Ты думаешь об этом в постели
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque puedo
Я говорю тебе это, потому что могу
Porque algo en ti ha petado
Потому что что-то в тебе взорвалось
Ya no puedes con la fama
Ты больше не можешь со славой
Menos ir de íntegros
Меньше ходить туда-сюда
Y mucho más integrarse
И многое другое интегрироваться
Que no es lo mismo disfrutar de la comodidad
Что это не то же самое, что наслаждаться комфортом
Que acomodarse
Чем устроиться
¿Qué pasa? ¿Te tienen cogido por los estribillos?
Что происходит? Они поймали тебя за шиворот?
¿Se te atragantan las estrofas?
Ты задыхаешься от своих строф?
Nos cuelas tu dulce de membrillo
Процеди нам свою айвовую конфету
De alta estafa y baja estofa
С высоким содержанием мошенничества и низким содержанием рагу
"Se busca enfermedad
"Болезнь разыскивается
Para canción de última hora"
Для песни в последнюю минуту"
Espera, que te paso un contacto
Подожди, я передам тебе контакт
Y también nos la cuelas de banda sonora
И ты также просочишься к нам с саундтреком
La anoréxica línea entre lo mercantil y lo solidario
Анорексичная грань между меркантильностью и солидарностью
Mira, yo voy a donar los derechos de esta cancióna un alma caritativa
Слушай, я собираюсь передать права на эту песню благотворительной организации
Una mano solidaria que te plante un bofetón
Рука помощи, которая влепит тебе пощечину
Ya que huyes hacia adelante, toda la culpa no va a ser de los famosos
Я уже знаю, что ты бежишь вперед, вся вина будет не на знаменитостях
Hay pirañas del circo mediático, una cosa es admirar y otra el acoso
Есть пираньи из медиа-цирка, одно дело восхищаться, а другое-издеваться
Prensa hambrienta de carne y baba, sensacionalistas de la palabra
Пресса, жаждущая мяса и слизи, словоохотливые таблоиды
Os elogian sin piedad u os destrozan con la mierda más macabra
Вас безжалостно хвалят или осыпают самым отвратительным дерьмом
Servilismo miope, esquizofrenia social alimentando al monstruo de la foto
Близорукий раболепие, социальная шизофрения, питающая монстра на фотографии
El precio a pagar por tu ambición es acabar siendo un juguete roto
Цена, которую придется заплатить за твои амбиции, - это оказаться сломанной игрушкой
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque quiero
Я говорю тебе это, потому что хочу
Porque sabes que has cambiado
Потому что ты знаешь, что изменился
lo piensas en la cama
Ты думаешь об этом в постели
¡Mutar fama!
Мутировать слава!
Te lo digo porque puedo
Я говорю тебе это, потому что могу
Porque algo en ti ha petado
Потому что что-то в тебе взорвалось
Ya no puedes con la fama
Ты больше не можешь со славой





Авторы: José Félix López García, Miguel ángel Márquez Cáceres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.