Текст и перевод песни Antílopez - Nadie por Fin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie por Fin
No One for Good
Casi
siempre
ganas
tu
You
almost
always
win
Nunca
pierdo
yo
I
never
lose
Nadie
pone
fin
a
la
revuelta
No
one
puts
an
end
to
the
revolt
Es
tan
fácil
decir
si
It's
as
easy
to
say
yes
Como
decir
no
As
it
is
to
say
no
Cuando
tienes
la
vida
resuelta
When
you
have
your
life
figured
out
Ahí
se
va
otra
mujer
desilusionada
There
goes
another
woman
disappointed
Por
mi
túnica
del
estrés
By
my
crazy
tunic
Con
su
labia
mutante
perifollada
With
her
mutant
lip
all
fucked
up
Y
la
lívido
por
los
pies
And
her
libido
through
the
roof
Ahí
se
va
por
la
calle
cabeza
gacha
There
she
goes
down
the
street
head
down
Y
de
tiempo
a
la
novedad
And
from
time
to
time,
the
novelty
Evitando
el
amor
de
una
cucaracha
Avoiding
the
love
of
a
cockroach
Levitando
por
la
ciudad
Floating
through
the
city
Ahora
que
sé
lo
que
es
bueno
Now
that
I
know
what's
good
Me
vuelto
un
farfolla
I've
become
an
asshole
Ahora
que
te
hecho
de
menos
Now
that
I
miss
you
Se
ta
ha
ido
la
olla
You've
lost
your
mind
Ahora
que
sé
lo
que
importa
Now
that
I
know
what
matters
Te
vuelves
tan
terca
You've
become
so
stubborn
Ahora
que
no
me
soportas
Now
that
you
can't
stand
me
Te
siento
tan
cerca
I
feel
you
so
close
Ahí
se
va
otra
mujer
con
las
carnes
abiertas
There
goes
another
woman
with
her
flesh
open
Y
el
amor
contra
la
pared
And
love
against
the
wall
Con
la
piel
desatada
buscando
reyerta
With
her
skin
unleashed
looking
for
a
fight
Con
el
alma
muerta
de
sed
With
her
soul
dead
of
thirst
Tu
palabra
me
duele
Your
words
hurt
me
El
silencio
me
mata
The
silence
kills
me
Y
no
sé
toda
la
verdad
And
I
don't
know
the
whole
truth
Si
pudiera
evitar
que
me
dieras
la
pata
If
I
could
stop
you
from
ditching
me
Si
tuviera
oportunidad
If
I
had
the
chance
Ahora
que
impartes
justicia
Now
that
you're
dispensing
justice
Que
no
soy
el
centro
That
I'm
not
the
center
Ahora
que
soy
la
inmundicia
Now
that
I'm
the
dirt
De
puertas
pa
dentro
Behind
closed
doors
Ahora
que
estás
liberada
Now
that
you're
liberated
Que
el
mundo
so-sobra
That
the
world
is
so-so
Ahora
que
estás
bien
criada
Now
that
you're
well-bred
Me
dejas
las
sobras
You
give
me
the
leftovers
Ahora
que
nada
hace
sol
Now
that
nothing
shines
A
tu
pelandera
On
your
cheapskate
Sobre
el
tejido
de
alfombra
On
the
carpet
fabric
De
un
bicho
cualquiera
Of
any
insect
Ahora
que
somos
ceniza
Now
that
we're
ashes
Encuentro
roñoso
I
find
it
disgusting
Ahora
que
no
se
ha
hecho
trizas
Now
that
it
hasn't
fallen
apart
Algo
tan
hermoso
Something
so
beautiful
Ahora
que
sé
lo
que
es
bueno
Now
that
I
know
what's
good
Me
vuelto
un
farfolla
I've
become
an
asshole
Ahora
que
te
hecho
de
menos
Now
that
I
miss
you
Se
ta
ha
ido
la
olla
You've
lost
your
mind
Ahora
que
sé
lo
que
importa
Now
that
I
know
what
matters
Te
vuelves
tan
terca
You've
become
so
stubborn
Ahora
que
no
me
soportas
Now
that
you
can't
stand
me
Te
siento
tan
cerca
I
feel
you
so
close
Casi
siempre
ganas
tu
You
almost
always
win
Nunca
pierdo
yo
I
never
lose
Nadie
pone
fin
No
one
puts
an
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.