Текст и перевод песни Antónimo - Blues en Andalú, Azul en Inglé (feat. Astola & Ratón)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues en Andalú, Azul en Inglé (feat. Astola & Ratón)
Blues in Andalusia, Blue in English (feat. Astola & Ratón)
Florecita
del
camino
Little
flower
on
the
road
Limpio
deseo
Clean
desire
El
que
transmite
tu
caminar
The
one
that
transmits
your
walking
Te
ha
gustado
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Te
gustó
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Te
gustó
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
la
mía
What
luck
mine
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
aquel
día
What
luck
that
day
Suenan
los
infiernos
mestizaje
The
hells
of
mestizaje
sound
Fuega
de
la
tierra
mia
Fire
of
my
land
El
sol
que
se
apaga
y
la
luna
se
acomoda
en
este
blues
The
sun
that
goes
out
and
the
moon
settles
in
this
blues
Lloran
los
colores
que
pintaban
los
oyitos
de
tu
cara
The
colors
cry
that
painted
the
eyes
of
your
face
Lagrimas
congelas
Frozen
tears
Perlitas
que
me
das
tu
Pearls
you
give
me
Te
ha
gustado
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Te
gustó
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Te
gustó
mi
manera
de
quererte
You
liked
the
way
I
loved
you
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
la
mía
What
luck
mine
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
aquel
día
What
luck
that
day
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
la
mía
What
luck
mine
Que
suerte
que
suerte
What
luck
what
luck
Que
suerte
que
suelte
What
luck
what
luck
Pos
suelta
que
es
mía
Well,
let
go,
it's
mine
Soy
un
tartesio
gitano
con
pafenicio
I'm
a
Tartessian
gypsy
with
pafenicio
Tengo
una
hembra
muy
morra
que
especia
el
nicho
I
have
a
very
morra
female
who
spices
up
the
niche
Anda
desnuda
entre
ramas
piel
de
canela
She
walks
naked
among
branches
cinnamon
skin
Andalucía
es
su
nombre
Andalusia
is
her
name
Ay
quien
te
cogiera
Oh,
who
would
take
you
Vienen
de
muchos
lugares
con
pentagrama
They
come
from
many
places
with
a
pentagram
Los
musicos
licenciados
del
panorama
The
licensed
musicians
of
the
panorama
Meteme
un
cinco
por
cuatro
en
la
nevera
Put
a
five
by
four
in
the
fridge
No
se
habrá
usted
equivocado
You
won't
have
been
mistaken
Quien
lo
acogiera
Who
would
embrace
him
Quien
quien
lo
acogiera
Who
who
would
embrace
him
Quien
quien
lo
acogiera
Who
who
would
embrace
him
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Manuel Rios Sanchez, Alejandro Astola Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.