Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
puedes
borrar
lo
que
dices
con
cada
palabra
Man
kann
nicht
auslöschen,
was
du
mit
jedem
Wort
sagst
Vendrán
cicatrices
que
dejan
al
alma
y
al
cuerpo
infelices
y
matan
por
dentro
Es
bleiben
Narben,
die
Seele
und
Körper
unglücklich
machen
und
innerlich
zerstören
Nunca
pude
borrar
tu
mirada
Ich
konnte
deinen
Blick
niemals
vergessen
Y
tú,
que
te
fuiste
sin
decirme
nada
Und
du,
der
du
gingst,
ohne
mir
etwas
zu
sagen
Me
duele
el
recuerdo
y
tu
olor
en
la
almohada,
me
mata
por
dentro
Die
Erinnerung
und
dein
Duft
auf
dem
Kissen
schmerzen,
sie
töten
mich
innerlich
¿Cómo
borrar
los
besos
que
nos
dimos
tú
y
yo?
Wie
soll
ich
die
Küsse
vergessen,
die
wir
uns
gaben?
Tu
boca
siempre
me
recordará,
aunque
digamos
adiós
Dein
Mund
wird
mich
immer
daran
erinnern,
auch
wenn
wir
Lebewohl
sagen
¿Cómo
borrar
las
noches
que
pasamos
los
dos?
Wie
soll
ich
die
Nächte
vergessen,
die
wir
beide
verbrachten?
Si
nuestra
historia
nunca
acabará,
¿por
qué
dijimos
adiós?
Wenn
unsere
Geschichte
niemals
endet,
warum
sagten
wir
Lebewohl?
Y
aquí
estoy
yo
muriéndome
de
celos
Und
hier
bin
ich,
sterbe
vor
Eifersucht
Cuando
otro
a
ti
te
mira
Wenn
dich
ein
anderer
ansieht
Tú
siempre
fuiste
mía
Du
warst
immer
mein
Me
quieres
y
te
quiero
Du
liebst
mich
und
ich
liebe
dich
Muriéndome
de
celos
(Por
ti)
Sterbe
vor
Eifersucht
(Für
dich)
Cuando
otro
a
ti
te
mira
(Así)
Wenn
dich
ein
anderer
ansieht
(Genau
so)
Tú
siempre
fuiste
mía
Du
warst
immer
mein
Me
quieres
y
te
quiero
Du
liebst
mich
und
ich
liebe
dich
Nadie
besa
como
tú
me
besa'
Niemand
küsst
so
wie
du
mich
küsst
Nadie
baila
como
tú
me
baila
Niemand
tanzt
so
wie
du
mit
mir
tanzt
Por
tu
culpa
pierdo
la
cabeza
Wegen
dir
verliere
ich
den
Verstand
Y
en
esta
guerra
me
quedé
sin
armas
Und
in
diesem
Krieg
blieb
ich
ohne
Waffen
Todo
te
lo
di
Alles
gab
ich
dir
Es
tan
dificil
y
a
las
malas
lo
entendí
Es
ist
so
schwer,
und
spät
verstand
ich
es
Y
hoy,
que
estás
lejos,
no
hay
otra
mujer
que
se
compare
a
ti
Und
heute,
wo
du
weit
weg
bist,
gibt
es
keine
Frau,
die
sich
mit
dir
vergleichen
kann
¿Cómo
borrar
los
besos
que
nos
dimos
tú
y
yo?
Wie
soll
ich
die
Küsse
vergessen,
die
wir
uns
gaben?
Tu
boca
siempre
me
recordará,
aunque
digamos
adiós
Dein
Mund
wird
mich
immer
daran
erinnern,
auch
wenn
wir
Lebewohl
sagen
¿Cómo
borrar
las
noches
que
pasamos
los
dos?
(Los
dos)
Wie
soll
ich
die
Nächte
vergessen,
die
wir
beide
verbrachten?
(Die
wir)
Si
nuestra
historia
nunca
acabará,
¿por
qué
dijimos
adiós?
Wenn
unsere
Geschichte
niemals
endet,
warum
sagten
wir
Lebewohl?
Y
aquí
estoy
yo
muriéndome
de
celos
Und
hier
bin
ich,
sterbe
vor
Eifersucht
Cuando
otro
a
ti
te
mira
Wenn
dich
ein
anderer
ansieht
Tú
siempre
fuiste
mía
Du
warst
immer
mein
Me
quieres
y
te
quiero
Du
liebst
mich
und
ich
liebe
dich
Muriéndome
de
celos
(Por
ti)
Sterbe
vor
Eifersucht
(Für
dich)
Cuando
otro
a
ti
te
mira
(Así)
Wenn
dich
ein
anderer
ansieht
(Genau
so)
Tú
siempre
fuiste
mía
Du
warst
immer
mein
Me
quieres
y
te
quiero
Du
liebst
mich
und
ich
liebe
dich
Y
tú
me
quieres,
yo
te
quiero
Und
du
liebst
mich,
ich
liebe
dich
Y
dime,
niña,
cómo
no
va
a
ser
Und
sag
mir,
Mädchen,
wie
kann
es
nicht
so
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Torres Torres, Mauricio Rengifo, Antonio Jose Sanchez Mazuecos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.