Текст и перевод песни Antonio Jose - Dime Si Serías Capaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Si Serías Capaz
Tell Me If You'd Be Able to Imagine
Otra
vez
se
me
olvidó
Once
again
I
forgot
to
Quitarme
el
cuerpo
del
artista,
Get
rid
of
my
actor's
body,
La
estúpida
sonrisa
The
stupid
smile
Y
la
cara
de
retrato.
And
the
painted-on
face.
Otra
vez
se
me
olvidó
Once
again
I
forgot
to
Decirte
despacito
Tell
you
quietly
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
That
there
is
nothing
I
like
more
Que
llevarte
a
medianoche
hasta
la
cama,
Than
to
take
you
to
bed
at
midnight,
Como
el
que
regala
un
mundo,
Like
someone
giving
the
gift
of
a
world,
Como
haciendo
lo
difícil.
Like
doing
something
difficult.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
And
there
are
few
things
I
like
more
Que
el
hecho
de
que
esperes,
Than
the
fact
that
you're
waiting,
Sabiendo
que
lo
haces,
Knowing
that
you
are,
Y
yo
escondiéndome
en
las
calles...
And
I'm
hiding
in
the
streets...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
How
is
it
going
to
be,
tell
me,
tell
me
how
is
it
going
to
be...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
And
tell
me
if
you'd
be
able
to
imagine
Un
invierno
sin
su
frío,
A
winter
without
its
cold,
Una
cama
sin
su
manta,
A
bed
without
its
blanket,
Un
desierto
sin
arena
A
desert
without
sand
Y
un
deseo
sin
espera.
And
a
wish
without
waiting.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Would
you
be
able
to
imagine
Un
velero
sin
su
vela,
A
sailboat
without
its
sail,
Una
ruina
sin
su
pena,
A
ruin
without
its
sorrow,
Un
amor
sin
sus
problemas
A
love
without
its
problems
O
algún
preso
sin
cadenas?
Or
a
prisoner
without
chains?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Because
I'm
not
able
to
imagine
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Even
a
single
minute
without
you,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Just
a
single
minute
without
you...
Otra
vez
se
me
quedó
Once
again
I
got
stuck
with
La
cara
de
un
equilibrista,
The
face
of
a
tightrope
walker,
Haciendo
que
te
digo,
Making
you
think
I'm
telling
you,
Callando
a
cada
rato...
Keeping
quiet
every
now
and
then...
Otra
vez
se
me
olvidó
Once
again
I
forgot
to
Decirte
despacito
Tell
you
quietly
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
That
there
is
nothing
I
like
more
Que
reírme
con
la
sal
de
tu
descaro,
Than
laughing
with
the
salt
of
your
cheek,
Aprendiendo
a
cada
rato,
Learning
every
now
and
then,
Como
un
niño
con
su
palo.
Like
a
child
with
his
stick.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
And
there
are
few
things
I
like
more
Que
sepas
que
te
quiero
Than
knowing
that
I
love
you
Sabiendo
que
lo
callo
Knowing
that
I'm
not
saying
it
Y
tu
buscándome
en
las
calles...
And
you
looking
for
me
in
the
streets...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
How
is
it
going
to
be,
tell
me,
tell
me
how
is
it
going
to
be...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
And
tell
me
if
you'd
be
able
to
imagine
Un
invierno
sin
su
frío,
A
winter
without
its
cold,
Una
cama
sin
su
manta,
A
bed
without
its
blanket,
Un
desierto
sin
arena
A
desert
without
sand
Y
un
deseo
sin
espera.
And
a
wish
without
waiting.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Would
you
be
able
to
imagine
Un
velero
sin
su
vela,
A
sailboat
without
its
sail,
Una
ruina
sin
su
pena,
A
ruin
without
its
sorrow,
Un
amor
sin
sus
problemas
A
love
without
its
problems
O
algún
preso
sin
cadenas?
Or
a
prisoner
without
chains?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Because
I'm
not
able
to
imagine
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Even
a
single
minute
without
you,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Just
a
single
minute
without
you...
Dime
si
serías
capaz
de
imaginar...
Tell
me
if
you'd
be
able
to
imagine...
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Because
I'm
not
able
to
imagine
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Even
a
single
minute
without
you,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Just
a
single
minute
without
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.