Текст и перевод песни Antonio Jose - Dime Si Serías Capaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Si Serías Capaz
Скажи, смогла бы ты
Otra
vez
se
me
olvidó
Я
снова
забыл
Quitarme
el
cuerpo
del
artista,
Сбросить
с
себя
маску
артиста,
La
estúpida
sonrisa
Глупую
улыбку
Y
la
cara
de
retrato.
И
лицо,
словно
с
портрета.
Otra
vez
se
me
olvidó
Я
снова
забыл
Decirte
despacito
Сказать
тебе
тихонько,
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
Что
нет
ничего
приятнее,
Que
llevarte
a
medianoche
hasta
la
cama,
Чем
унести
тебя
в
полночь
в
постель,
Como
el
que
regala
un
mundo,
Словно
дарю
целый
мир,
Como
haciendo
lo
difícil.
Словно
совершая
невозможное.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
И
правда,
мало
что
мне
нравится
больше,
Que
el
hecho
de
que
esperes,
Чем
то,
что
ты
ждешь,
Sabiendo
que
lo
haces,
Зная,
что
ждешь,
Y
yo
escondiéndome
en
las
calles...
А
я
прячусь
на
улицах...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
Как
же
это
будет,
скажи,
скажи,
как
это
будет...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
И
скажи,
смогла
бы
ты
представить
Un
invierno
sin
su
frío,
Зиму
без
холода,
Una
cama
sin
su
manta,
Кровать
без
одеяла,
Un
desierto
sin
arena
Пустыню
без
песка
Y
un
deseo
sin
espera.
И
желание
без
ожидания.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Смогла
бы
ты
представить
Un
velero
sin
su
vela,
Парусник
без
паруса,
Una
ruina
sin
su
pena,
Руины
без
печали,
Un
amor
sin
sus
problemas
Любовь
без
проблем
O
algún
preso
sin
cadenas?
Или
узника
без
цепей?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Я
не
могу
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Otra
vez
se
me
quedó
У
меня
снова
осталось
La
cara
de
un
equilibrista,
Лицо
канатоходца,
Haciendo
que
te
digo,
Делающего
вид,
что
говорю,
Callando
a
cada
rato...
Молчащего
каждую
минуту...
Otra
vez
se
me
olvidó
Я
снова
забыл
Decirte
despacito
Сказать
тебе
тихонько,
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
Что
нет
ничего
приятнее,
Que
reírme
con
la
sal
de
tu
descaro,
Чем
смеяться
с
твоей
дерзостью,
Aprendiendo
a
cada
rato,
Учась
каждую
минуту,
Como
un
niño
con
su
palo.
Как
ребенок
с
палкой.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
И
правда,
мало
что
мне
нравится
больше,
Que
sepas
que
te
quiero
Чем
знать,
что
я
люблю
тебя,
Sabiendo
que
lo
callo
Зная,
что
молчу
об
этом,
Y
tu
buscándome
en
las
calles...
А
ты
ищешь
меня
на
улицах...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
Как
же
это
будет,
скажи,
скажи,
как
это
будет...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
И
скажи,
смогла
бы
ты
представить
Un
invierno
sin
su
frío,
Зиму
без
холода,
Una
cama
sin
su
manta,
Кровать
без
одеяла,
Un
desierto
sin
arena
Пустыню
без
песка
Y
un
deseo
sin
espera.
И
желание
без
ожидания.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Смогла
бы
ты
представить
Un
velero
sin
su
vela,
Парусник
без
паруса,
Una
ruina
sin
su
pena,
Руины
без
печали,
Un
amor
sin
sus
problemas
Любовь
без
проблем
O
algún
preso
sin
cadenas?
Или
узника
без
цепей?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Я
не
могу
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Dime
si
serías
capaz
de
imaginar...
Скажи,
смогла
бы
ты
представить...
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Я
не
могу
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.