Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Maridos das Outras (Live)
Die Ehemänner der Anderen (Live)
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
brutos
Jeder
weiß,
dass
Männer
grob
sind
Que
deixam
camas
por
fazer
Dass
sie
Betten
ungemacht
lassen
E
coisas
por
dizer
Und
Dinge
ungesagt
São
muito
pouco
astutos,
muito
pouco
astutos
Sie
sind
sehr
wenig
schlau,
sehr
wenig
schlau
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
brutos
Jeder
weiß,
dass
Männer
grob
sind
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
feios
Jeder
weiß,
dass
Männer
hässlich
sind
Deixam
conversas
por
acabar
Lassen
Gespräche
unvollendet
E
roupa
por
apanhar
Und
Wäsche
nicht
wegräumen
E
vêm
com
rodeios,
vêm
com
rodeios
Und
kommen
mit
Ausflüchten,
kommen
mit
Ausflüchten
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
feios
Jeder
weiß,
dass
Männer
hässlich
sind
Mas
os
maridos
das
outras
não
Aber
die
Ehemänner
der
anderen
nicht
Porque
os
maridos
das
outras
são
Denn
die
Ehemänner
der
anderen
sind
O
arquétipo
da
perfeição
Der
Archetyp
der
Perfektion
O
pináculo
da
criação
Der
Gipfel
der
Schöpfung
Dóceis
criaturas,
de
outra
espécie
qualquer
Sanfte
Kreaturen,
irgendeiner
anderen
Art
Que
servem
para
fazer
felizes
Die
dazu
dienen,
glücklich
zu
machen
As
amigas
da
mulher
Die
Freundinnen
der
Ehefrau
E
tudo
que
os
homens
não
Und
alles,
was
Männer
nicht
sind
Tudo
que
os
homens
não
Alles,
was
Männer
nicht
sind
Tudo
que
os
homens
não
Alles,
was
Männer
nicht
sind
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
lixo
Jeder
weiß,
dass
Männer
Schrott
sind
Gostam
de
músicas
que
ninguém
gosta
Mögen
Musik,
die
niemand
mag
Nunca
deixam
a
mesa
posta
Decken
nie
den
Tisch
Abaixo
de
bicho,
abaixo
de
bicho
Schlimmer
als
jedes
Tier,
schlimmer
als
jedes
Tier
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
lixo
Jeder
weiß,
dass
Männer
Schrott
sind
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
animais
Jeder
weiß,
dass
Männer
Tiere
sind
Que
cheiram
muito
a
vinho
Die
stark
nach
Wein
riechen
E
nunca
sabem
o
caminho
Und
nie
den
Weg
kennen
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
Toda
a
gente
sabe
que
os
homens
são
animais
Jeder
weiß,
dass
Männer
Tiere
sind
Mas
os
maridos
das
outras
não
Aber
die
Ehemänner
der
anderen
nicht
Porque
os
maridos
das
outras
são
Denn
die
Ehemänner
der
anderen
sind
O
arquétipo
da
perfeição
Der
Archetyp
der
Perfektion
O
pináculo
da
criação
Der
Gipfel
der
Schöpfung
Amáveis
criaturas,
de
outra
espécie
qualquer
Liebenswerte
Kreaturen,
irgendeiner
anderen
Art
Que
servem
para
fazer
felizes
Die
dazu
dienen,
glücklich
zu
machen
As
amigas
da
mulher
Die
Freundinnen
der
Ehefrau
E
tudo
os
que
os
homens
não
Und
alles,
was
Männer
nicht
sind
Tudo
que
os
homens
não
Alles,
was
Männer
nicht
sind
Tudo
que
os
homens
não
Alles,
was
Männer
nicht
sind
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Os
maridos
das
outras
são
Die
Ehemänner
der
anderen
sind
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Araujo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.