Текст и перевод песни António Zambujo - A Casa Fechada (Fado Triplicado) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Casa Fechada (Fado Triplicado) - Live
Запертый дом (Тройной Фаду) - Концертная запись
Aquela
casa
fechada
Тот
запертый
дом,
Não
tem
vasos
na
entrada
Без
цветов
у
входа,
Nem
se
vê
luz
de
uma
vela
И
без
огонька
свечи.
Aquela
casa
fechada
Тот
запертый
дом,
Não
tem
vasos
na
entrada
Без
цветов
у
входа,
Nem
se
vê
luz
de
uma
vela
И
без
огонька
свечи.
Dizem
que
a
casa
está
morta
Говорят,
дом
этот
мёртв,
Já
ninguém
lhe
bate
à
porta
Никто
не
стучит
в
его
дверь,
Nem
se
assoma
na
janela
И
в
окнах
не
мелькает
взгляд.
Dizem
que
a
casa
está
morta
Говорят,
дом
этот
мёртв,
Já
ninguém
lhe
bate
à
porta
Никто
не
стучит
в
его
дверь,
Nem
se
assoma
na
janela
И
в
окнах
не
мелькает
взгляд.
Às
vezes
passam
rapazes
Порой
мальчишки
пробегут,
Para
mostrar
que
são
capazes
Чтоб
показать
свою
удаль,
Jogam
pedras
ao
telhado
Бросая
камни
в
крышу.
Esse
lar
que
ninguém
quer
Этот
дом,
что
никому
не
нужен,
Já
foi
de
homem
e
mulher
Был
домом
мужчины
и
женщины,
Antes
de
ser
condenado
Прежде
чем
был
осуждён.
Esse
lar
que
ninguém
quer
Этот
дом,
что
никому
не
нужен,
Já
foi
de
homem
e
mulher
Был
домом
мужчины
и
женщины,
Antes
de
ser
condenado
Прежде
чем
был
осуждён.
Aquela
casa
fechada
Тот
запертый
дом,
Onde
o
sol
tinha
a
morada
Где
солнце
обитало,
E
entrava
sem
bater
И
входило,
не
стуча.
Já
foi
estimada
por
ti
Он
был
любим
тобой,
Noutros
tempos
que
eu
vivi
В
те
времена,
когда
я
жил,
E
não
consigo
esquecer
И
которые
не
могу
забыть.
Já
foi
estimada
por
ti
Он
был
любим
тобой,
Noutros
tempos
que
eu
vivi
В
те
времена,
когда
я
жил,
E
não
consigo
esquecer
И
которые
не
могу
забыть.
No
dia
em
que
tu
partiste
В
тот
день,
когда
ты
ушла,
A
casa
ficou
tão
triste
Дом
погрузился
в
печаль,
Desde
aí
que
não
a
vejo
С
тех
пор
я
его
не
видел.
No
dia
em
que
tu
partiste
В
тот
день,
когда
ты
ушла,
A
casa
ficou
tão
triste
Дом
погрузился
в
печаль,
Desde
aí
que
não
a
vejo
С
тех
пор
я
его
не
видел.
Fechei
a
porta
da
escada
Я
закрыл
дверь
на
лестницу,
Fiz
uma
cruz
na
entrada
Начертил
крест
на
входе,
E
mandei
a
chave
ao
Tejo
И
бросил
ключ
в
Тежу.
Fechei
a
porta
da
escada
Я
закрыл
дверь
на
лестницу,
Fiz
uma
cruz
na
entrada
Начертил
крест
на
входе,
E
mandei
a
chave
ao
Tejo
И
бросил
ключ
в
Тежу.
(Muito
obrigado)
(Большое
спасибо)
(Na
guitarra
portuguesa
Bernardo
Couto)
(На
португальской
гитаре
Бернарду
Коуту)
(Nos
clarinetes
José
Miguel
Conde)
(На
кларнетах
Жозе
Мигель
Конде)
(No
cavaquinho
e
na
guitarra
clássica
Jon
Luz)
(На
кавакиньо
и
классической
гитаре
Джон
Луз)
(No
contrabaixo
e
direção
musical
Ricardo
Cruz).
(На
контрабасе
и
музыкальный
руководитель
Рикардо
Круз).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Monge, Jose Marques
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.