António Zambujo - Não Interessa Nada - перевод текста песни на немецкий

Não Interessa Nada - António Zambujoперевод на немецкий




Não Interessa Nada
Es ist völlig egal
Não interessa nada, viver mascarada
Es ist völlig egal, maskiert zu leben
Fingir que se ama se não tem coração
So zu tun, als ob man liebt, wenn man kein Herz hat
Fazer-se cara, tipo jóia rara
Sich teuer zu machen, wie ein seltenes Juwel
Ardendo apenas na chama da televisão
Nur in der Flamme des Fernsehens brennend
Mesmo que procure bem vestir
Auch wenn sie nur versucht, sich gut zu kleiden
A mulher pomposa passa a vida a investir
Die prunkvolle Frau verbringt ihr Leben damit zu investieren
Joga com aqueles que consegue iludir
Sie spielt mit denen, die sie täuschen kann
Joga com seus trunfos, mas mal consegue dormir
Sie spielt ihre Trümpfe aus, aber kann kaum schlafen
E cedo ou tarde acorda em maus lençóis
Und früher oder später wacht sie in schlechten Laken auf
Não interessa nada, ficar amuada
Es ist völlig egal, schmollend zu bleiben
Sem sair da cama, sem sequer se vestir
Ohne das Bett zu verlassen, ohne sich überhaupt anzuziehen
Mulher cansada torna-se pesada
Eine müde Frau wird zur Last
Fica confinada ao peixe que lhe cair
Bleibt auf den Fang beschränkt, der ihr zufällt
Mesmo que não pense em se divertir
Auch wenn sie nicht daran denkt, sich zu amüsieren
A moça que sossega deve pensar em sair
Das Mädchen, das sich ausruht, sollte daran denken auszugehen
Dorme conforme as horas que haja pra dormir
Sie schläft, so viele Stunden es zum Schlafen gibt
Acordará com sono, mas acordará a rir
Sie wird schläfrig aufwachen, aber sie wird lachend aufwachen
E tem sempre bem cheirosos seus lençóis
Und ihre Laken duften immer gut
Não interessa nada, ir contrariada
Es ist völlig egal, widerwillig zu gehen
Viver conformada, com uma pobre sina
Sich abgefunden zu leben, mit einem armseligen Schicksal
Mulher que manda é feliz com quem anda
Eine Frau, die das Sagen hat, ist glücklich mit dem, mit dem sie geht
Faz da vida samba, dança e desatina
Macht aus dem Leben Samba, tanzt und dreht durch
Mesmo que pareça arrebitação
Auch wenn es wie Raserei erscheint
Teimar na vida certa mais força ao coração
Auf dem richtigen Leben zu bestehen, gibt dem Herzen mehr Kraft
Fazer-se lenta a torna cinzenta
Sich langsam zu machen, macht sie nur grau
Mulher que se sustenta mais se aguenta
Eine Frau, die sich selbst erhält, hält mehr aus
Por quem provar o amor dos seus lençóis
Für denjenigen, der die Liebe ihrer Laken schmeckt
Não interessa nada, viver mascarada
Es ist völlig egal, maskiert zu leben
Fingir que se ama de quem se quer fugir
So zu tun, als ob man den liebt, vor dem man fliehen will
A mulher que engana, faz a sua cama
Die Frau, die betrügt, macht ihr eigenes Bett
E ainda se trama que deixa de dormir
Und bringt sich selbst noch um den Schlaf
Ainda que pareça solidariedade
Auch wenn es wie Solidarität erscheint
Em vez de um falso amor mais vale ter uma amizade
Statt einer falschen Liebe ist eine Freundschaft mehr wert
Que o futuro cobra o que não seja de verdade
Denn die Zukunft fordert zurück, was nicht echt ist
Parece bem na hora, mas depois, mais tarde
Es scheint im Moment gut, aber später, viel später
Quem vai desocupar os seus lençóis?
Wer wird dann ihre Laken räumen?





Авторы: Filipe Melo, João Moreira, Marcia, Nuno Rafael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.