Текст и перевод песни Antônio Carlos Gomes - Il Guarany, Act I: "Sento una forza indomita"
Il Guarany, Act I: "Sento una forza indomita"
Il Guarany, Act I: "I Feel an Untamed Force"
PERY.-
Sento
una
forza
indomita
PERY.-
I
feel
an
untamed
force
Che
ognor
mi
tragge
a
te;
That
ever
draws
me
to
you;
Ma
non
la
posso
esprimere,
But
I
cannot
express
it,
Né
ti
so
dir
perché.
Nor
can
I
tell
you
why.
So
che
un
tuo
detto,
o
vergine,
I
know
that
your
every
word,
oh
maiden,
Un
tuo
sorriso,
un
guardo,
Your
smile,
a
glance,
Come
un
acuto
dardo,
Like
a
sharp
dart,
Scende
a
ferirmi
il
cor...
Descends
to
pierce
my
heart...
CECILIA.-
Io
pure,
io
pure
invano
CECILIA.-
I
too,
I
too
in
vain
Chieggo
a
me
stessa
ognor
Ask
myself
always
Che
è
mai
quel
senso
arcano,
What
is
this
mysterious
feeling,
Che
mi
commuove
il
cor.
That
moves
my
heart.
PERY.-
So
che
pe'l
tuo
più
rapido,
PERY.-
I
know
that
for
your
swiftest,
Pe'l
tuo
minor
desìo,
For
your
slightest
desire,
Pronto
a
versar
son
io
I
am
ready
to
pour
Tutto
il
mio
sangue
ognor...
All
my
blood
always...
Ma
non
ti
posso
esprimere
But
I
cannot
express
to
you
Quello
che
sento
in
me;
What
I
feel
within
me;
Il
cor
non
so
dischiuderti,
I
cannot
open
my
heart
to
you,
Né
ti
so
dir
perché.
Nor
can
I
tell
you
why.
CECILIA.-
Lo
sguardo
suo
sì
vivido
CECILIA.-
Your
gaze
so
vivid
Sento
riflesso
in
me;
I
feel
reflected
in
me;
Ma
invan
me
stessa
interrogo,
But
in
vain
I
question
myself,
Ma
né
mi
so
dir
perché.
And
I
cannot
tell
myself
why.
PERY.-
Ma
il
tempo
vola
e
altrove
PERY.-
But
time
flies
and
elsewhere
Essere
io
deggio...
I
must
be...
CECILIA.-
Dove?...
Dove?
CECILIA.-
Where?...
Where?
PERY.-
Dove
una
rete
infame
PERY.-
Where
a
vile
net
Tender
d'abbiette
trame
Of
abject
schemes
they
spread
Impunemente
sperano
Three
vile
traitors
hope
to
act
Tre
vili
traditor.
With
impunity.
CECILIA.-
Chi
mai?...
Chi
mai?...
CECILIA.-
Who?...
Who?...
PERY.-
Non
chiederlo;
PERY.-
Do
not
ask;
A
me
son
noti
e
basta.
They
are
known
to
me
and
that
is
enough.
CECILIA.-
Qualunque
via
dischiudasi
CECILIA.-
Whatever
path
opens
Al
libero
tuo
piè,
To
your
free
foot,
La
mia
parola
supplice
May
my
pleading
word
Sempre
risuoni
in
te;
Always
resonate
within
you;
E
fido
a
me
conservati,
And
remain
faithful
to
me,
Riedi
a
mio
padre,
a
me.
Return
to
my
father,
to
me.
M'affido
al
tuo
valor...
I
entrust
myself
to
your
valor...
PERY.-
Io
dei
perigli
rido.
PERY.-
I
laugh
at
dangers.
CECILIA.-
I
vili
a
lui
denunzia...
CECILIA.-
Denounce
the
villains
to
him...
PERY.-
Io
non
denunzio,
uccido.
PERY.-
I
do
not
denounce,
I
kill.
CECILIA.-
Ma
deh!
Che
a
me
non
tolgasi
CECILIA.-
But
oh!
May
I
not
be
deprived
La
candida
tua
fé;
Of
your
candid
faith;
Vivi,
o
Pery,
te
n'
supplico
Live,
oh
Pery,
I
beg
you
Pe'l
padre
mio,
per
me!...
For
my
father,
for
me!...
Se
il
braccio
tuo
difendere
If
your
arm
cannot
defend
Non
mi
dovesse
ancor,
Me
still,
Morrei
compianta
vittima,
I
would
die
a
lamented
victim,
Come
mietuto
fior.
Like
a
reaped
flower.
PERY.-
Che
dici,
ahimè!...
deh!
calmati...
PERY.-
What
do
you
say,
alas!...
Oh!
Calm
yourself...
CECILIA.-
Morrei
siccome
un
fior...
CECILIA.-
I
would
die
like
a
flower...
PERY.-
Morire?...
Oh!
ciel,
non
dirmelo.
PERY.-
Die?...
Oh!
Heavens,
do
not
say
that.
No,
tu
non
déi
morir!...
No,
you
must
not
die!...
A
mille
morti
impavido
From
a
thousand
deaths,
fearless
Io
ti
saprei
rapir!...
I
would
know
how
to
snatch
you!...
A
me
t'affida,
o
vergin,
Trust
yourself
to
me,
oh
maiden,
Eterna
è
la
mia
fé!...
My
faith
is
eternal!...
Numi,
parenti,
patria,
Gods,
relatives,
homeland,
Tutto
obliai
per
te.
I
forgot
everything
for
you.
CECILIA.-
Or
vanne.
CECILIA.-
Now
go.
PERY.-
Addio.
PERY.-
Farewell.
CECILIA.-
Ma
sollecito
CECILIA.-
But
quickly
Ritorna
al
tetto
mio.
Return
to
my
roof.
PERY.-
Addio,
addio
mio
sol
benefico...
PERY.-
Farewell,
farewell
my
beneficial
sun...
CECILIA.-
Mio
salvatore,
addio.
CECILIA.-
My
savior,
farewell.
PERY.-
T'affida
a
me...
PERY.-
Trust
in
me...
CECILIA.-
M'affido
a
te...
CECILIA.-
I
trust
in
you...
PERY.-
Mio
dolce
amor...
PERY.-
My
sweet
love...
CECILIA.-
Mio
salvator...
CECILIA.-
My
savior...
PERY.-
M'involo
a
te...
PERY.-
I
fly
to
you...
CECILIA.-
Ma
riedi
a
me...
CECILIA.-
But
return
to
me...
CECILIA
E
PERY.-
Addio!...
CECILIA
E
PERY.-
Farewell!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: antônio carlos gomes, antonio scalvini, carlo d'ormeville
1
Pecchè?
2
Il Guarany, Act I: "Sento una forza indomita"
3
Le Cid: Act III. "Ah! Tout est bien fini" ... "Ô Souverain, ô juge, ô pere"
4
La Bohème, Act IV: "Vecchia zimarra"
5
La Traviata, Act I: Brindisi "Libiamo, libiamo"
6
Macbeth, Act IV: "Ah, la paterna mano"
7
Il Duca d'Alba, Act IV: "Angelo casto e bel"
8
La Reine de Saba, Act II: "Faiblesse de la race humaine!" ... "Inspirez-moi, race divine"
9
Les deux sérénades
10
La Procession
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.