Текст и перевод песни Gal Costa feat. Antônio Carlos Jobim - Chega De Saudade - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega De Saudade - Live
Chega De Saudade - Live (Хватит тоски - Концертная запись)
Vai
minha
tristeza
Уходит
моя
печаль,
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
И
скажет
ей,
что
без
неё
мне
не
прожить.
Diz-lhe
numa
prece,
que
ela
regresse
Скажет
ей
в
молитве,
чтоб
вернулась,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Ведь
больше
я
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
Хватит
тоски,
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Реальность
такова,
что
без
тебя
нет
покоя,
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
melancolia
Нет
красоты,
лишь
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает.
Mas
se
ela
voltar
Но
если
ты
вернёшься,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какое
чудо,
какое
безумие!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
что
я
подарю
твоим
губам.
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях,
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких
таких,
близких
таких,
молчаливых
таких.
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Чтобы
покончить
с
этим,
с
твоей
жизнью
без
меня.
Não
há
paz,
não
há
beleza
Нет
покоя,
нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Лишь
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает.
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях,
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких
таких,
близких
таких,
молчаливых
таких.
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
ласки
без
конца,
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Чтобы
покончить
с
этим,
с
твоей
жизнью
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
Не
хочу
больше
этой
жизни,
где
ты
вдали
от
меня.
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Давай
покончим
с
этим,
с
твоей
жизнью
без
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.