Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anuel & Emmanuel
Anuel & Emmanuel
Real
hasta
la
muerte,
¿oíste,
bebé?
Real
hasta
la
muerte,
hast
du
gehört,
Baby?
Tanto'
amigo'
y
enemigo'
que
me
odian,
que
a
vece'
me
siento
solo
So
viele
Freunde
und
Feinde,
die
mich
hassen,
dass
ich
mich
manchmal
allein
fühle
(Solo,
solo)
(Allein,
allein)
Por
eso
siempre
yo
vo'a
estar
con
mis
demonio'
Deshalb
werde
ich
immer
bei
meinen
Dämonen
sein
Y
con
mis
palo'
y
mis
pistola'
Und
mit
meinen
Waffen
und
meinen
Pistolen
Los
gatillo'
yo
los
violo
(Eh,
eh,
eh,
eh;
yo
los
violo,
yo
los
violo)
Die
Abzüge,
ich
missbrauche
sie
(Eh,
eh,
eh,
eh;
ich
missbrauche
sie,
ich
missbrauche
sie)
Con
los
mismo
'e
siempre,
con
los
que
nunca
traicionan
Mit
den
immer
Gleichen,
mit
denen,
die
niemals
verraten
Y
matan
al
que
sea
por
mí
(Lealtad,
¿oíste,
cabrón?)
Und
jeden
für
mich
töten
(Loyalität,
hast
du
gehört,
du
Mistkerl?)
Y
to'a
las
bala'
que
yo
tengo
y
lo'
tambore',
y
los
banano'
son
pa'
ti
Und
all
die
Kugeln,
die
ich
habe,
und
die
Trommeln
und
die
Bananenmagazine
sind
für
dich
(Nosostro'
no
traicionamo'
la
familia;
mera,
dime,
Coco;
uah-uah)
(Wir
verraten
die
Familie
nicht;
sag
mal,
Coco;
uah-uah)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
Somo'
hermano'
o
no
somo'
na'
(Ah-ah),
somo'
enemigo'
Wir
sind
Brüder
oder
wir
sind
nichts
(Ah-ah),
wir
sind
Feinde
Amigo
termina
igual
que
enemigo,
uah
(Eh-eh,
eh-eh;
enemigo)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde,
uah
(Eh-eh,
eh-eh;
Feinde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Enemigo;
brr)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Feinde;
brr)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
(Amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Somo'
hermano'
o
no
somo'
na',
somo'
enemigo'
(Enemigo')
Wir
sind
Brüder
oder
wir
sind
nichts,
wir
sind
Feinde
(Feinde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo;
brr)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde;
brr)
(Anuel,
brr)
(Anuel,
brr)
Yo
estaba
preso
(Preso)
Ich
war
im
Gefängnis
(Gefängnis)
Extrañando
mujere',
extrañando
los
beso'
(Los
beso')
Vermisse
Frauen,
vermisse
die
Küsse
(Die
Küsse)
Y
to'
lo'
errores
que
yo
cometí,
me
cayó
encima
mi
propio
peso
Und
all
die
Fehler,
die
ich
begangen
habe,
mein
eigenes
Gewicht
fiel
auf
mich
(Me
vo'a
caga'
en
la
madre)
(Ich
werde
mich
einscheißen)
Y
las
noche'
eran
larga'
y
la'
fan'
me
decían:
"No
creo
que
salga'"
Und
die
Nächte
waren
lang
und
die
Fans
sagten
mir:
"Ich
glaube
nicht,
dass
du
rauskommst"
Y
mi
mai
me
lo
dijo
"que
to'
este
proceso
es
por
las
pistola'
Und
meine
Mama
sagte
mir,
"dass
dieser
ganze
Prozess
wegen
der
Waffen
ist,
Que
tú
carga'"
(Ah)
die
du
trägst"
(Ah)
Me
enamoré
de
la
calle
(La
calle)
Ich
habe
mich
in
die
Straße
verliebt
(Die
Straße)
Vendiendo
droga
y
la
muerte
era
El
Valle
(El
Valle)
Verkaufe
Drogen
und
der
Tod
war
El
Valle
(El
Valle)
Y
a
mí
me
quieren
matar
pero
tengo
die'
rifle'
Und
sie
wollen
mich
töten,
aber
ich
habe
zehn
Gewehre
Y
el
que
quiera
guerra,
que
guaye
(Brr)
Und
wer
Krieg
will,
soll
sich
reiben
(Brr)
Y
estoy
senta'o
en
el
trono
(Trono),
y
a
mis
diablo'
no'
los
traiciono
Und
ich
sitze
auf
dem
Thron
(Thron),
und
meine
Teufel
verrate
ich
nicht
(Traiciono)
(Verrate
nicht)
Y
yo
pongo
el
R
a
cantarte
y
te
va
a
cantar
to'
los
tono'
(Jaja;
brr)
Und
ich
lasse
das
R
für
dich
singen
und
es
wird
dir
alle
Töne
singen
(Haha;
brr)
Yo
te
disparé
(Eh),
el
R
e'
de
posicione'
(Brr)
Ich
habe
auf
dich
geschossen
(Eh),
das
R
ist
für
Positionen
(Brr)
Te
salimo'
a
cazar
(Cazar),
y
te
ubicamo'
con
los
drone'
(Uah)
Wir
sind
auf
die
Jagd
gegangen
(Jagd),
und
haben
dich
mit
den
Drohnen
lokalisiert
(Uah)
Yo
lo
maté
(Eh),
y
no
hay
resurreccione'
(-rreccione')
Ich
habe
sie
getötet
(Eh),
und
es
gibt
keine
Auferstehung
(-stehung)
Y
ya
coroné
los
trabajo'
en
lo'
avione',
eh
(Eh)
Und
ich
habe
die
Jobs
in
den
Flugzeugen
bereits
gekrönt,
eh
(Eh)
Yo
te
disparé,
el
R
e'
de
posicione'
(Posicione')
Ich
habe
auf
dich
geschossen,
das
R
ist
für
Positionen
(Positionen)
Te
salimo'
a
cazar
(Cazar),
y
te
ubicamo'
con
los
drone'
Wir
sind
auf
die
Jagd
gegangen
(Jagd),
und
haben
dich
mit
den
Drohnen
lokalisiert
(Con
lo'
drone')
(Mit
den
Drohnen)
Y
yo
lo
maté,
y
no
hay
resurreccione'
(Eh,
eh;
-rreccione')
Und
ich
habe
sie
getötet,
und
es
gibt
keine
Auferstehung
(Eh,
eh;
-stehung)
Y
ya
coroné
lo'
trabajo'
en
lo'
avione',
eh
(Amén)
Und
ich
habe
die
Jobs
in
den
Flugzeugen
bereits
gekrönt,
eh
(Amen)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
Y
ya
coroné
lo'
trabajo'
en
lo'
avione',
eh
(Amén)
Und
ich
habe
die
Jobs
in
den
Flugzeugen
bereits
gekrönt,
eh
(Amen)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
(Amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo,
uah
(Que
enemigo)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde,
uah
(Wie
Feinde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo;
eh-eh,
eh-eh)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde;
eh-eh,
eh-eh)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo;
oh-oh)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde;
oh-oh)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo'
(Tengo
amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe
(Keine
Freunde)
No
somo'
amigo'
(Amigo')
Wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Somo'
hermano'
o
no
somo'
na',
somo'
enemigo'
(Enemigo')
Wir
sind
Brüder
oder
wir
sind
nichts,
wir
sind
Feinde
(Feinde)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo'
(Tengo
amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe
(Keine
Freunde)
No
somo'
amigo'
(Amigo')
Wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo;
oh-oh,
oh-oh)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde;
oh-oh,
oh-oh)
Hablando
con
el
espejo
(Espejo)
Ich
spreche
mit
dem
Spiegel
(Spiegel)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Que
enemigo;
oh-oh,
oh-oh)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Wie
Feinde;
oh-oh,
oh-oh)
Pensando
en
tu
mai
y
pensando
en
tu
viejo
(Tu
viejo)
Denke
an
deine
Mutter
und
denke
an
deinen
Vater
(Deinen
Vater)
Amigo
termina
igual
que
enemigo,
uah
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde,
uah
¿Y
Anuel
de
qué
carajo?
Yo
fui
el
único
que
estuvo
contigo
desde
abajo
Und
Anuel,
was
zum
Teufel?
Ich
war
der
Einzige,
der
von
Anfang
an
bei
dir
war
(¿Anuel
de
qué
carajo?)
(Anuel,
was
zum
Teufel?)
La
va'
a
perder,
y
no
va'
a
ver
a
tu
hijo
crecer
(Tu
hijo
crecer)
Du
wirst
sie
verlieren
und
wirst
dein
Kind
nicht
aufwachsen
sehen
(Dein
Kind
aufwachsen
sehen)
El
que
vendía
la
droga,
tú
hablaste
de
Taina
y
del
Sida
Der,
der
die
Drogen
verkaufte,
du
hast
über
Taina
und
AIDS
gesprochen
Y
te
echaste
la
soga
Und
hast
dir
selbst
die
Schlinge
um
den
Hals
gelegt
(Te
echaste
la
soga)
(Hast
dir
selbst
die
Schlinge
um
den
Hals
gelegt)
Y
tú
tiene'
un
problema
cabrón
de
actitu'
Und
du
hast
ein
verdammtes
Problem
mit
deiner
Einstellung
Lambebicho
tú
no
tiene'
ala'
(Tú
no
tiene'
ala')
Du
Schleimscheißer,
du
hast
keine
Flügel
(Du
hast
keine
Flügel)
¿Y
Anuel
de
qué
carajo?
Yo
fui
el
único
que
estuvo
contigo
desde
abajo
Und
Anuel,
was
zum
Teufel?
Ich
war
der
Einzige,
der
von
Anfang
an
bei
dir
war
(¿Anuel
de
qué
carajo?)
(Anuel,
was
zum
Teufel?)
Tú
no
dispara'
un
carajo,
cabrón
Du
schießt
keinen
Deut,
du
Mistkerl
Yo
soy
al
que
los
rifle'
los
peine'
encajo
(Brr)
Ich
bin
derjenige,
dem
die
Gewehrmagazine
passen
(Brr)
Tú
no
dispara'
un
carajo,
cabrón
Du
schießt
keinen
Deut,
du
Mistkerl
Yo
soy
al
que
los
rifle'
los
peine'
encajo
(Brr)
Ich
bin
derjenige,
dem
die
Gewehrmagazine
passen
(Brr)
Y
cuando
to'
estos
cabrone'
Und
wenn
all
diese
Mistkerle
Te
quieren
matar
yo
soy
el
que
por
ti
siempre
aboga
dich
töten
wollen,
bin
ich
derjenige,
der
immer
für
dich
eintritt
(Siempre
aboga)
(Immer
eintritt)
A
Ema
to'
el
mundo
lo
ama,
y
a
Anuel
lo
odian
en
el
[?]
Ema
wird
von
allen
geliebt,
und
Anuel
wird
gehasst
in
[?]
Y
cuando
to'a
la
prensa
te
quiere
joder
Und
wenn
die
ganze
Presse
dich
fertigmachen
will
Yo
soy
el
que
siempre
dialoga
(Amén)
bin
ich
derjenige,
der
immer
vermittelt
(Amen)
Pregúntale
a
Foreign
que
yo
siempre
bajo
con
corta'
Frag
Foreign,
dass
ich
immer
mit
Kurzwaffen
Y
con
palo'
pa'
cada
sesión
und
mit
Waffen
für
jede
Session
herunterkomme
Que
cada
vez
que
me
traten
de
matar
Dass
jedes
Mal,
wenn
sie
versuchen,
mich
zu
töten
Lo
que
vamo'
a
hacer
e'
un
tiroteo
cabrón
wir
eine
verdammte
Schießerei
veranstalten
werden
Que
la
última
vez
que
confié
en
un
hermano
me
rompieron
el
corazón
Dass
das
letzte
Mal,
als
ich
einem
Bruder
vertraute,
sie
mir
das
Herz
gebrochen
haben
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Eh-eh,
eh-eh;
brr)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Eh-eh,
eh-eh;
brr)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
(Amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
Somo'
hermano'
o
no
somo'
na',
somo'
enemigo'
Wir
sind
Brüder
oder
wir
sind
nichts,
wir
sind
Feinde
Amigo
termina
igual
que
enemigo,
uah
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde,
uah
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
Somo'
hermano'
o
no
somo'
na',
somo'
enemigo'
(Enemigo')
Wir
sind
Brüder
oder
wir
sind
nichts,
wir
sind
Feinde
(Feinde)
Amigo
termina
igual
que
enemigo
(Oh-oh;
brr)
Freunde
enden
genauso
wie
Feinde
(Oh-oh;
brr)
Tan
real
que
yo
no
tengo
amigo',
no
somo'
amigo'
(Amigo')
So
real,
dass
ich
keine
Freunde
habe,
wir
sind
keine
Freunde
(Freunde)
Aunque
ande
en
valle
de
sombra'
'e
muerte
no
temeré
mal
alguno
Auch
wenn
ich
im
Tal
der
Todesschatten
wandle,
fürchte
ich
kein
Unglück
Mera,
dime,
EQ
Sag
mal,
EQ
Mera,
dime,
Casca
Sag
mal,
Casca
Yo
siempre
estoy
con
los
mismo'
'e
siempre,
cabrón
Ich
bin
immer
mit
den
immer
Gleichen,
du
Mistkerl
Mientras
más
cerrao'
sea
el
circ*lo
Je
enger
der
Kreis
ist
Meno'
las
posibilidade'
de
que
te
traicionen
desto
geringer
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
sie
dich
verraten
¿Oíste,
lambebicho?
Hast
du
gehört,
du
Schleimscheißer?
Mera,
dime,
EQ
Sag
mal,
EQ
Aunque
no'
den
die'
año'
nosotro'
nunca
vamo'
a
chotear
Auch
wenn
sie
uns
zehn
Jahre
geben,
werden
wir
niemals
aussagen
Mera,
dime,
EQ
Sag
mal,
EQ
Aunque
no'
den
die'
año'
nosotro'
nunca
vamo'
a
chotear
Auch
wenn
sie
uns
zehn
Jahre
geben,
werden
wir
niemals
aussagen
Sangre
y
guerra,
¿oíste,
cabrón?
Blut
und
Krieg,
hast
du
gehört,
du
Mistkerl?
Real
hasta
la
muerte,
¿oíste,
bebé?
Real
hasta
la
muerte,
hast
du
gehört,
Baby?
9 por
3,
27-J80
9 mal
3,
27-J80
Aunque
no'
den
die'
año'
nosotro'
nunca
vamo'
a
chotear
Auch
wenn
sie
uns
zehn
Jahre
geben,
werden
wir
niemals
aussagen
Que
en
paz
descanse
Galla,
¿oíste,
cabrón?
Möge
Galla
in
Frieden
ruhen,
hast
du
gehört,
du
Mistkerl?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Ferrera, Santiago Emmanuel Gazmey
Альбом
LLNM2
дата релиза
09-12-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.