Anuel Aa, Brya, Arcangel & Tempo - Ninguno Se Monta (Remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anuel Aa, Brya, Arcangel & Tempo - Ninguno Se Monta (Remix)




Ninguno Se Monta (Remix)
Nobody Steps Up (Remix)
Oh, Oh
Oh, Oh
This is Tempo
This is Tempo
(Jajajajaja)
(Hahahahahaha)
Los iluminatis oíste cabrón
The Illuminati, you hear me, asshole?
Austin, Baby
Austin, Baby
Anuel
Anuel
This is the motherfuckin' remix
This is the motherfuckin' remix
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de mí, de
If they talked about Christ, I don't give a damn if they talk about me, about me
Los palos todos fuletes y las
The guns are all loaded and the
glopetas todas ready con el chip, ready con el
bullets are all ready with the chip, ready with the
Chip
Chip
Si te pones para mí, de seguro hijo de puta me pongo pa ti, pa ti
If you come at me, you son of a bitch, I'll definitely come at you, at you
Te pillo en el expreso y te mando 200 para dentro del jet, brrr
I'll catch you on the expressway and send 200 rounds into your jet, brrr
Ninguno de ustedes se montan,
None of you step up,
ninguno de ustedes hacen nada, nunca hacen
none of you do anything, you never do
Nada
Anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that, we're not like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, no sabes de
So don't talk about me, if you don't know about me, you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, salimos por ti
Today we dress in black and at night we come for you, we come for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that will put you to the test.
Bryant Myers!
Bryant Myers!
Ronca! y te voy a salir a buscar con el Tonca, si me encabronan
Snitch! And I'm gonna come looking for you with the Tonka, if you piss me off
Estoy endemoniado, Anuel me hace una falta cabrona (estoy loco a verte
I'm possessed, I miss Anuel like crazy (I'm crazy to see you
Oíste lambe bicho)
You hear me, dick sucker?)
Estoy loco de verte en persona, para bajar con todos de Las Lomas
I'm crazy to see you in person, to come down with everyone from Las Lomas
Y si no te matamos te dejamos en coma
And if we don't kill you, we'll leave you in a coma
Yo no corro, te vas a morir si yo mando a mi cha lo acorrorro
I don't run, you're gonna die if I send my boy to corner you
Vamos a ver quien es el más qué tiene en la cuenta de ahorro
Let's see who has the most in their savings account
Ya mismo puedo ser tu jefe,
I could be your boss soon,
en Las Lomas te vamos a picar como en el D.F.
in Las Lomas we're gonna chop you up like in D.F.
Yo soy intocable con el Tonca o con La F.
I'm untouchable with the Tonka or with La F.
Yo me monto, yo no soy chofer
I step up, I'm not a driver
Darell mi vampiro, la sangre se van a beber
Darell my vampire, they're gonna drink your blood
Yo le meto al que es, y los inocentes lo van a agradecer
I'll hit whoever it is, and the innocent will thank me
Tranquilo enemigo te juro no les va a doler
Relax enemy, I swear it won't hurt
Será muerte en el acto y no voy a matar a los niños ni a tu mujer
It will be death on the spot and I won't kill the children or your woman
Yo prefiero a tu doña bebiendo champaña conmigo en el V.I.P.
I prefer your lady drinking champagne with me in the V.I.P.
Celebrando que ya tu no estas respirando y ahora tu estas pa
Celebrating that you're no longer breathing and now you're mine
Hace tiempo que yo estoy cazándolos, de negro y salimos por ti
I've been hunting you for a long time, in black and we come for you
Si hablaron de Cristo, me importa un carajo si hablan de
If they talked about Christ, I don't give a damn if they talk about me
Desde Lirio hasta Sabana Abajo normal recogemos al condo Barboza
From Lirio to Sabana Abajo we normally pick up condo Barboza
En la línea la J diciéndome que le caiga a la zona peligrosa
On the line La J telling me to hit the danger zone
La fila de juguetes en la corrida va desde El Puente hasta El Minilla
The line of toys in the race goes from El Puente to El Minilla
Cojan la orilla cabrones que le vamos a dar un paseo a su esposa o se
Get to the edge bastards, we're gonna take your wife for a ride or you'll
Amichillan
Get scared
Ninguno de ustedes se montan,
None of you step up,
ninguno de ustedes hacen nada, nunca hacen
none of you do anything, you never do
Nada
Anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that, we're not like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, no sabes de
So don't talk about me, if you don't know about me, you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, salimos por ti
Today we dress in black and at night we come for you, we come for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that will put you to the test.
Tengo músicas que se montan en nada
I have music that steps up in nothing
Got it though,
Got it though,
pero quiero de más mi gunning no se aguanta te dejan sin
but I want more, my gunning can't be held back, it leaves you with
Nada
Nothing
Tu no vives esa velocidad,
You don't live that speed,
el juego de la calle no puede roncar percocet en
the street game can't handle Percocet in
Mi sistema, more weed para enrolar,
My system, more weed to roll,
par de mala tragando que casualidad
a couple of bad girls swallowing, what a coincidence
Que tu wifey es una de ya, 30 kilos sin corto we flip de verdad
That your wifey is one of them already, 30 kilos without a cut, we really flip
Siempre puro, cero falsedad venimos de la esquina no teníamos nada
Always pure, zero falsehood, we come from the corner, we had nothing
Hablaron de pero que me importa,
They talked about me but who cares,
aquí making money nos echamos 100 mas
here making money we throw in 100 more
Les damos problemas al que los quiera, no aguantan yo soy el que está
We give problems to whoever wants them, they can't handle it, I'm the one who's on
Todas las babys tengo sofocadas, el combo conmigo no se queda atrás
All the babes I have suffocated, the combo with me doesn't stay behind
Tu tiras primero,
You shoot first,
tiramos para atrás, el respeto en el ghetto no se compra
we shoot back, respect in the ghetto is not bought
Murieron unos cuántos porque era a
A few died because it was to
josiar, llegaron los animales y no fue a
mess around, the animals arrived and it wasn't to
Chancear
Joke around
La R Sport te borra la cara, siente el temblor cuando el meta la bra
The R Sport erases your face, feel the tremor when the meta puts on the bra
No venimos hablando somos la para.
We don't come talking, we are the stop.
Cabrón yo estoy para el joseo,
Damn, I'm here for the joseo,
para acá se muere el que entre en carros
over here whoever enters in ugly cars dies
Feos
Ugly
No pidas perdón como cuando Landy mato a los guardias en el video
Don't ask for forgiveness like when Landy killed the guards in the video
Las pu gritando Juanka! Te estrello el avión como Avianca
The bitches screaming Juanka! I crash the plane like Avianca
Dile que tenemos un Lazer fosforescente mi Glock negra y blanca
Tell them we have a phosphorescent Lazer, my black and white Glock
Jugarme con 3 es un error AK fulete y los R Sport
Playing with 3 is a mistake, AK loaded and the R Sport
Con el CARA-COLES cambio rostros de color
With the CARA-COLES I change faces of color
Aumentamos el valor una más y vamos a arrancar del cielo al fol
We increase the value one more and we're gonna rip the sky from the ground
Los kilos subiendo y bajando hasta que nos agarre la INTERPOL
The kilos going up and down until INTERPOL catches us
Aunque le rece a los santos voy por ti a desconectarte los breakers
Even if you pray to the saints, I'm coming for you to disconnect your breakers
Con la pala y el peine 1 y medio que usamos enterramos undertaker
With the shovel and the comb 1 and a half we use, we bury the undertaker
Titerito tultran donde es que están?
Titerito tultran where are they?
Cuando me vean bajarme le arranco diez mil y no son el Wu-Tang Clan
When they see me get down, I'll rip them off ten thousand and they're not the Wu-Tang Clan
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada, ninguno
None of you step up, none of you do anything, none
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así, viste si no
But that's you because me and my crew aren't like that, see if we can't
Podemos haber
Have it
Así que no hables de mí, si tu no sabes de mí, yo tampoco pero yo
So don't talk about me, if you don't know about me, I don't either but I
Tengo el efectivo en caso de que se mueva
I have the cash in case it moves
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti, jaja
Today we dress in black and at night we come for you, haha
Ninguno de ustedes se montan ninguno de ustedes hacen nada
None of you step up, none of you do anything
Tampoco me monto pero tengo gente que si
I don't step up either but I have people who do
No mencione mi nombre cabrón tu no sabes de
Don't mention my name asshole, you don't know about me
Yo lo mando en la noche y después no se sabe de ti
I send him at night and then you're never heard from again
Yo se que ustedes están locos por saber
I know you guys are dying to know
El secreto y la fuente de mi poder
The secret and the source of my power
Roncan de que venden crack, cuando suena el click-clack
They snitch about selling crack, when the click-clack sounds
Dejan los calzoncillos del color de un Kit-Kat
They leave their underwear the color of a Kit-Kat
No se lo mamo a ningún bichote, ni de nadie soy monigote
I don't suck up to any big shot, nor am I anyone's puppet
Ya tengo llenos como 5 potes, haciendo dinero como un bichote
I already have 5 jars full, making money like a big shot
Tranquilo tu me conoces, no me gusta evitar el roce
Relax, you know me, I don't like to avoid friction
Yo no soy sicario, pero hago una llamada y te dan que toces
I'm not a hitman, but I make a call and they give you what you cough
Yo lo celebro y me fumo un turro, cuento dinero y nunca me aburro
I celebrate and smoke a joint, count money and never get bored
Que venga el problema que yo me escurro
Let the problem come, I'll slip away
En vez de un premio, vente burro!
Instead of a prize, come on, donkey!
Yo se que tu tienes tu gente, que anda con par de dementes
I know you have your people, who hang out with a couple of crazy people
Tu te acuerdas de mi gente, y son gente que matan gente
You remember my people, and they are people who kill people
Me soltó el estado, me soltó el estado
The state released me, the state released me
Ahora se arma el video,
Now the video is set up,
cuantos de ustedes agarran la tola cuando se arma un
how many of you grab the tola when a
Lío a la hora cero
Mess at zero hour
Yo soy un pionero,
I am a pioneer,
le dimos al caldero, si tu eres mío yo jalo esa tola,
we hit the pot, if you are mine I pull that tola,
Agarro ese guille y también te manejo
I grab that guille and I also handle you
100 kilos en una pared, para que no disparen es el tonto de Darell
100 kilos in a wall, so they don't shoot, it's Darell's fool
El con los sicarios de Carolina y yo con los mina dime que lo que es
He with the hitmen from Carolina and I with the mina tell me what it is
Palomito no haga mueca,
Palomito don't make a face,
tiro flechas soy azteca, cuando mi mama me tuvo lo
I shoot arrows I'm Aztec, when my mom had me what she
Que hizo fue cagarse un kilo de manteca
What she did was shit a kilo of lard
Que corra la sangre del enemigo mío amigo mío igualito a un atleta
Let the blood of my enemy run my friend just like an athlete
Aquí estamos enmascardos, el chipete con dos tetas
Here we are masked, the pacifier with two tits
Vengo de la calle, vengo de la Y
I come from the street, I come from the Y
Aqui muere el que no peca,
Here the one who does not sin dies,
no te guilles cuando te mojas que eso te saca mas
don't get cocky when you get wet, that gets you more
Cuando se seca
When it dries
Ninguno de ustedes se montan, ninguno de ustedes hacen nada
None of you step up, none of you do anything
Pero eso es ustedes porque yo y mi corillo no somos así
But that's you because me and my crew aren't like that
Así que no hables de mí, si tu no sabes de
So don't talk about me, if you don't know about me
Hoy nos vestimos de negro y de noche salimos por ti
Today we dress in black and at night we come for you
Yo soy un soldado ninguno de ustedes me van a matar
I'm a soldier, none of you are going to kill me
Mi pistola es medio fea y yo no tengo miedo a morir
My gun is kinda ugly and I'm not afraid to die
Estoy esperando que ustedes se monten y salgan por
I'm waiting for you to step up and come for me
Y mi rifle es el que te va a poner a prueba a ti.
And my rifle is the one that will put you to the test.
Mandando fuego adelante, sin trucos te rompemos
Sending fire ahead, without tricks we break you
Quieren jugar su suerte, las glopetas inyectan veneno
They want to play their luck, the bullets inject poison
Vivo bajo el fuego mi mente nunca está en calma
I live under fire, my mind is never calm
La corriente te va a fundir aquí esta el arma
The current will melt you, here is the weapon
Se que ninguno se monta, todos son de boca para afuera
I know that none of them step up, they are all talk
Estamos rondando tu casa y vamos a amarrarte para darte candela
We are surrounding your house and we are going to tie you up to set you on fire
Adelante todo el tiempo en contra el huracán le bajo el viento
Forward all the time against the hurricane I lower the wind
Y es que tu-tu-tu cuando te metabas el en fu-fu-fu
And it's that you-you-you when you put the en fu-fu-fu
Aquí hay balas de más, armas de más hijos de pu con corazones de
Here there are more bullets, more weapons, sons of bitches with hearts of
Verdad
Truth
El que juegue incorrecto en la cancha
Whoever plays wrong on the court
se lo traga la tierra y no vuelve mas
is swallowed by the earth and never returns
Nada
Nothing
Siempre ando con la mascota, la que membranas explota la que rompe los
I always walk with the pet, the one that explodes membranes, the one that breaks the
Cristales y te deja la frente pegada a las botas
Crystals and leaves your forehead stuck to your boots
Chico pasame el rifle,
Boy pass me the rifle,
cabrón que esta gente se viran o es para guerrear
damn these people are turning or it's for war
Y aquí estamos,
And here we are,
la movie de ninguno de estos mama bichos me voy a dejar
I'm not gonna let the movie of none of these motherfuckers get me
Es mejor que se dejen llevarle o la vida no se la vamos a perdonar
They better let themselves be taken or we're not gonna spare their lives
Le pongo la fulete en la cara y pasa a mejor vida después de llorar
I put the fulete in their face and they go to a better life after crying
Y tu vienes a frontearme en la foto con cara de malo
And you come to front me in the photo with a bad face
Cuando todos sabemos hijo de p que tu no eres malo
When we all know son of a bitch that you are not bad
Si exploto la guerra de una el
If I explode the war of one the
brother me va a financiar todos los palos
brother is going to finance all the sticks
Si bajamos los carros me monto, me bajo y los jalo
If we lower the cars I get on, I get off and I pull them
Somos diferentes, metete en la mente que somos diferentes
We are different, get it in your head that we are different
La 30 y de 20, le mando un fuletazo y la presión se siente
The 30 and 20, I send a fuletazo and the pressure is felt
Si quieres pregunta hijo de p,
If you want to ask son of a bitch,
si en la calle kiosko me veo permanente
if on the street kiosk I see myself permanently
Dicen ser los mas calles se cogen un caso y terminan siendo confidente
They say they are the most streets they take a case and end up being a confidant
Dime que sabes tu de vivir en guerra dentro de un caserío
Tell me what you know about living in war inside a housing project
24/7 activo con el rifle en la mano y amanecido
24/7 active with the rifle in my hand and awake
Pa que sepas hijo de p me voy hasta abajo y muero por los míos
So you know son of a bitch I go all the way down and die for mine
Si salimos crecidos amando el fuego pero pa dentro de un caserío
If we come out grown up loving fire but inside a housing project






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.