Текст и перевод песни Anupam Roy feat. Shreya Ghoshal - Journey Song (From "Piku")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Journey Song (From "Piku")
Песня о путешествии (из фильма "Пику")
Dheere
chalna
hai
mushkil
to
jaldi
hi
sahi
Если
трудно
идти
медленно,
пойдем
быстро,
любимая.
Aankhon
ke
kinaaro
mein
bahaane
hi
sahi
Пусть
слезы
текут
по
краям
моих
глаз,
так
тому
и
быть.
Hum
chale
baharon
mein
Мы
идем
среди
весенних
цветов,
Gungunati
raahon
mein
По
дорогам,
напевая
песни.
Dhadkane
bhi
tez
hain
Сердца
бьются
учащенно,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
Waqt
hai
toh
jeene
de
Если
есть
время,
то
позволь
ему
жить,
Dard
hai
to
seene
de
Если
есть
боль,
то
позволь
ей
быть
в
груди.
Khwahishein
anjaan
hai
Желания
наши
неизвестны,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
Shabdon
ke
pahaadon
pe
likhi
hai
dastaan
На
горных
склонах
слов
написана
наша
история,
Khwabon
ke
lifaafon
mein
chhupa
hai
raasta
В
конвертах
из
снов
спрятан
наш
путь.
Hum
chale
baharon
mein
Мы
идем
среди
весенних
цветов,
Gungunati
raahon
mein
По
дорогам,
напевая
песни.
Dhadkane
bhi
tez
hain
Сердца
бьются
учащенно,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
O.
waqt
hai
toh
jeene
de
О,
если
есть
время,
то
позволь
ему
жить,
Dard
hai
to
seene
de
Если
есть
боль,
то
позволь
ей
быть
в
груди.
Khwahishein
anjaan
hai
Желания
наши
неизвестны,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
O.
aakash,
o.
palash
rashi
rashi
О,
небо,
о,
пламя
леса
повсюду,
Ektu
sobuje
chokh
muchiye
de...
Дай
мне
немного
зелени,
закрой
мои
глаза...
Ghor
chhara
manusher
mone
В
сердцах
уставших
людей,
O.
jiya,
O.
guzarte
nazaare
О,
жизнь,
о,
проходящие
виды,
Rang
udaane
de
Позволь
им
угаснуть.
Hum
nashe
mein
hain
Мы
опьянены,
Bhool
gaye
sawaalon
ko
saare
Забыли
все
вопросы.
Mehaki
si
hawaon
mein
chale
hain
hum
kahin
В
ароматных
ветрах
мы
идем
куда-то,
Hum
jo
chaahe
dil
ko
wo
pata
hai
ya
nahi
Знает
ли
наше
сердце,
чего
оно
хочет?
Hum
chale
baharon
mein
Мы
идем
среди
весенних
цветов,
Gungunati
raahon
mein
По
дорогам,
напевая
песни.
Dhadkane
bhi
tez
hain
Сердца
бьются
учащенно,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
O.
waqt
hai
toh
jeene
de
О,
если
есть
время,
то
позволь
ему
жить,
Dard
hai
to
seene
de
Если
есть
боль,
то
позволь
ей
быть
в
груди.
Khwahishein
anjaan
hai
Желания
наши
неизвестны,
Ab
kya
karein
Что
же
нам
делать?
O.
aakash,
o.
palash
rashi
rashi
О,
небо,
о,
пламя
леса
повсюду,
Ektu
sobuje
chokh
muchiye
de...
Дай
мне
немного
зелени,
закрой
мои
глаза...
Ghor
chhara
manusher
mone
В
сердцах
уставших
людей,
O.
jiya,
O.
guzarte
nazaare
О,
жизнь,
о,
проходящие
виды,
Rang
udaane
de
Позволь
им
угаснуть.
Hum
nashe
mein
hain
Мы
опьянены,
Bhool
gaye
sawaalon
ko
saare
Забыли
все
вопросы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ANUPAM ROY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.