Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mithye Kotha
Lügengeschichte
Mith
katha
eto
balo
na
Lügen
sind
mir
nicht
so
lieb
Ratri
jaaga
eto
bhalo
na.
Nächtelang
wach
zu
sein,
ist
nicht
so
gut.
Mith
katha
eto
balo
na
Lügen
sind
mir
nicht
so
lieb
Ratri
jaaga
eto
bhalo
na.
Nächtelang
wach
zu
sein,
ist
nicht
so
gut.
Jeg
yakhan
tave
eso
tadatari
Komm
rüber,
wenn
der
Wind
so
bläst
Jhar
uthese
akashe.
Dass
er
zum
Himmel
aufwirbelt.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Ekata
duto
bhatlo
na
has
Ein
oder
zwei
aufgedeckte
Lügen,
lach
nicht
Kancher
bari
kancher
duhkh
bilas
Glashäuser,
gläsernes
Leidensspiel
Damka
howa
urlo
na
has
Plötzlicher
Sturm,
lach
nicht,
rolle
nicht
Anchal
khase
gele
ekatu
Jealous
Saumrutschen
macht
eifersüchtig.
Addikaler
yat
bahana
Alte
Zeiten
als
Ausflucht
Osav
ekhan
aar
chalena.
Funktionieren
hier
nicht
mehr.
Are
addikaler
yat
bahana
Hey,
alte
Zeiten
als
Ausflucht
Osav
ekhan
aar
chalena.
Funktionieren
hier
nicht
mehr.
Jeg
yakhan
tave
eso
tadatari
Komm
rüber,
wenn
der
Wind
so
bläst
Jhar
uthese
akashe.
Dass
er
zum
Himmel
aufwirbelt.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Eman
kare
balso
yen
Warum
sagst
du,
dass
ich
Kaaj
shudhu
eka
tomari
ach.
Nur
dir
anhängig
bin?
Amra
sawai
bekar
bodhhoy
Wir
alle
nutzlos
wohl
Jhar
dekhi
dandie
janlar
kache.
Schauend
Sturm
an
Fensterbänken.
Addikaler
yat
bahana
Alte
Zeiten
als
Ausflucht
Osav
ekhan
aar
chalena.
Funktionieren
hier
nicht
mehr.
Tai
mith
katha
eto
balo
na
Darum
sind
Lügen
mir
nicht
so
lieb
Rattir
jaaga
eto
bhalo
na
Nächtelang
wach
zu
sein,
ist
nicht
so
gut
Jeg
yakhan
tave
eso
tadatari
Komm
rüber,
wenn
der
Wind
so
bläst
Jhar
uthese
akashe.
Dass
er
zum
Himmel
aufwirbelt.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Shan
shan
shan
shan
shan
shan
hawate
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Rausch,
Windgewehe
Mana
mana
mana
mana
mana
mana
Sinn,
Sinn,
Sinn,
Sinn,
wärme
mein
Ore
jivan
van
van
van
van
van
Oh
Leben,
rauschend,
wie
ein
Wald
im
Ghore
sarakshan.
Schutz
des
Heims.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.