Anuvixx - Amor en Caos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anuvixx - Amor en Caos




Amor en Caos
Love in Chaos
A las 5 pm eran mis buenos días
At 5 pm my days began
Con unas ojeras gritando "auxilio"
With bags under my eyes screaming "help me"
Otro día más que perdía
Another day spent in vain
Era frustrante no ver solución a lo que dolía
It was frustrating not seeing a solution to what was hurting
Mamá está afuera llorando por culpa mía
My mom is outside crying because of me
Mi monstruo interno ganó, mi tesoro se apagó
My inner monster won, my treasure turned off
Stiven no es el de siempre, ni me reconozco yo
Stiven is not the same, nor do I recognize myself
Con suerte y tenía la música pa' desahogar mis penas
Luckily, I had music to vent my sorrows
Y a quien le serví de salvavidas fue quien me ahogó
And the one I saved from drowning was the one who drowned me
Abuela me dijo que me nota ausente
My grandmother told me that I seem distant
Que sea valiente y no me deje dominar por mi mente
To be brave and not let my mind dominate me
Que fumar no me hará bien
That smoking will not help me
Colgué esa llamada y me dije "miente"
I hung up that call and told myself "you're lying"
El tiempo que perdí nunca volvió
The time I wasted never came back
La historia que escribí sobresalió
The story I wrote stood out
Ansiedad, depresión y lágrimas por las noches al no poder dormir
Anxiety, depression, and tears at night from not being able to sleep
Pero no voy a juzgar a quien no lo vio
But I'm not going to judge those who didn't see it
Una relación que agotó mi ser
A relationship that drained my being
Pudrió mi amor interno, acabó con mis ganas de volver querer
It rotted my inner love, it destroyed my desire to love again
No quise ser egoísta y traté de entender pero
I didn't want to be selfish and tried to understand but
Algo parecido jamás lo permitiré
I will never allow anything like that again
¿Tanto mal? si hay cosas buenas que hago
So much evil? If there are good things I do
Tengo errores, y a veces fallo
I have flaws, yes, and sometimes I fail
Con pocas esperanzas, esperando que algo bueno pase
With little hope, waiting for something good to happen
Con las ganas en el piso porque respuestas no hallo
With my spirits down because I can't find answers
Y pensé... que nunca iba a salir de esta
And I thought... I was never going to get out of this
Otra decisión "buena" pa' pero no es la correcta
Another "good" decision for me but not the right one
Otra cosa que no suma pero resta
Another thing that doesn't add up but takes away
Preguntándole a Dios por qué mierda no me contesta
Asking God why the hell he doesn't answer me
Pero todo cambió un día
But everything changed one day
Rompí lazos que rompían
I broke ties with those that were breaking me
Me alejé de malas vibras que sentía
I walked away from the bad vibes I felt
A mamá ya la veo feliz, en mi casa ya se respira armonía
Now I see my mom happy, there is harmony in my house
Sabía que de tanto mal, la vida me premiaría
I knew that from so much evil, life would reward me
Y fue así
And so it was
Sané cosas con poesía
I healed things with poetry
Me miré al espejo y dije "eso no te lo merecías"
I looked in the mirror and said "you don't deserve that"
No te conformes con poco eres quien cambiará eso
Don't settle for less, you are the one who will change that
Más nadie por ti lo haría
No one else would do it for you
Y llegaron unos ojos que iluminaron mi sendero
And some eyes arrived that illuminated my path
Sus abrazos arrancaron de raíz cada miedo
Her hugs tore out each fear by the root
No voy a cuestionar nada, voy por todas y sin peros
I will not question anything, I will go for everything without any doubts
Gracias, eso fue magia demostraste que aún yo quiero
Thank you, that was magic, you showed me that I still love
Fuiste el orden del caos, el amor en la guerra
You were the order to the chaos, the love in the war
Soy un desconfia'o y que lo notas
I'm distrustful and I know you can tell
Pero te pedía cada vez que se caía una gota
But I asked for you every time a drop fell
Así que gracias, ayudaste a cocer mis alas rotas
So thank you, you helped mend my broken wings
Unión de lazos por los mismos nudos
A bond of the same knots
Ya era tiempo de ganar por lo mucho que he perdido
It was about time to win for all that I lost
"No me consuela que todo tenga un sentido,
"It doesn't comfort me if everything has a purpose,
Prefiero un mundo ilógico pero contigo" (-Ozelot)
I prefer an illogical world but with you" (-Ozelot)
Adornaste con estrellas de Van Gogh una obra de Goya
You adorned a Goya masterpiece with Van Gogh's stars
Quiero que tus ojos siempre puedan guiarme
I want your eyes to always guide me
Fuiste como la música, llegaste a mi vida para salvarme
You were like music, you came into my life to save me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.