Текст и перевод песни Anuvixx - Amor en Caos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor en Caos
Love in Chaos
A
las
5 pm
eran
mis
buenos
días
At
5 pm
my
days
began
Con
unas
ojeras
gritando
"auxilio"
With
bags
under
my
eyes
screaming
"help
me"
Otro
día
más
que
perdía
Another
day
spent
in
vain
Era
frustrante
no
ver
solución
a
lo
que
dolía
It
was
frustrating
not
seeing
a
solution
to
what
was
hurting
Mamá
está
afuera
llorando
por
culpa
mía
My
mom
is
outside
crying
because
of
me
Mi
monstruo
interno
ganó,
mi
tesoro
se
apagó
My
inner
monster
won,
my
treasure
turned
off
Stiven
no
es
el
de
siempre,
ni
me
reconozco
yo
Stiven
is
not
the
same,
nor
do
I
recognize
myself
Con
suerte
y
tenía
la
música
pa'
desahogar
mis
penas
Luckily,
I
had
music
to
vent
my
sorrows
Y
a
quien
le
serví
de
salvavidas
fue
quien
me
ahogó
And
the
one
I
saved
from
drowning
was
the
one
who
drowned
me
Abuela
me
dijo
que
me
nota
ausente
My
grandmother
told
me
that
I
seem
distant
Que
sea
valiente
y
no
me
deje
dominar
por
mi
mente
To
be
brave
and
not
let
my
mind
dominate
me
Que
fumar
no
me
hará
bien
That
smoking
will
not
help
me
Colgué
esa
llamada
y
me
dije
"miente"
I
hung
up
that
call
and
told
myself
"you're
lying"
El
tiempo
que
perdí
nunca
volvió
The
time
I
wasted
never
came
back
La
historia
que
escribí
sobresalió
The
story
I
wrote
stood
out
Ansiedad,
depresión
y
lágrimas
por
las
noches
al
no
poder
dormir
Anxiety,
depression,
and
tears
at
night
from
not
being
able
to
sleep
Pero
no
voy
a
juzgar
a
quien
no
lo
vio
But
I'm
not
going
to
judge
those
who
didn't
see
it
Una
relación
que
agotó
mi
ser
A
relationship
that
drained
my
being
Pudrió
mi
amor
interno,
acabó
con
mis
ganas
de
volver
querer
It
rotted
my
inner
love,
it
destroyed
my
desire
to
love
again
No
quise
ser
egoísta
y
traté
de
entender
pero
I
didn't
want
to
be
selfish
and
tried
to
understand
but
Algo
parecido
jamás
lo
permitiré
I
will
never
allow
anything
like
that
again
¿Tanto
mal?
si
hay
cosas
buenas
que
hago
So
much
evil?
If
there
are
good
things
I
do
Tengo
errores,
sí
y
a
veces
fallo
I
have
flaws,
yes,
and
sometimes
I
fail
Con
pocas
esperanzas,
esperando
que
algo
bueno
pase
With
little
hope,
waiting
for
something
good
to
happen
Con
las
ganas
en
el
piso
porque
respuestas
no
hallo
With
my
spirits
down
because
I
can't
find
answers
Y
pensé...
que
nunca
iba
a
salir
de
esta
And
I
thought...
I
was
never
going
to
get
out
of
this
Otra
decisión
"buena"
pa'
mí
pero
no
es
la
correcta
Another
"good"
decision
for
me
but
not
the
right
one
Otra
cosa
que
no
suma
pero
resta
Another
thing
that
doesn't
add
up
but
takes
away
Preguntándole
a
Dios
por
qué
mierda
no
me
contesta
Asking
God
why
the
hell
he
doesn't
answer
me
Pero
todo
cambió
un
día
But
everything
changed
one
day
Rompí
lazos
que
rompían
I
broke
ties
with
those
that
were
breaking
me
Me
alejé
de
malas
vibras
que
sentía
I
walked
away
from
the
bad
vibes
I
felt
A
mamá
ya
la
veo
feliz,
en
mi
casa
ya
se
respira
armonía
Now
I
see
my
mom
happy,
there
is
harmony
in
my
house
Sabía
que
de
tanto
mal,
la
vida
me
premiaría
I
knew
that
from
so
much
evil,
life
would
reward
me
Sané
cosas
con
poesía
I
healed
things
with
poetry
Me
miré
al
espejo
y
dije
"eso
no
te
lo
merecías"
I
looked
in
the
mirror
and
said
"you
don't
deserve
that"
No
te
conformes
con
poco
eres
tú
quien
cambiará
eso
Don't
settle
for
less,
you
are
the
one
who
will
change
that
Más
nadie
por
ti
lo
haría
No
one
else
would
do
it
for
you
Y
llegaron
unos
ojos
que
iluminaron
mi
sendero
And
some
eyes
arrived
that
illuminated
my
path
Sus
abrazos
arrancaron
de
raíz
cada
miedo
Her
hugs
tore
out
each
fear
by
the
root
No
voy
a
cuestionar
nada,
voy
por
todas
y
sin
peros
I
will
not
question
anything,
I
will
go
for
everything
without
any
doubts
Gracias,
eso
fue
magia
demostraste
que
aún
yo
quiero
Thank
you,
that
was
magic,
you
showed
me
that
I
still
love
Fuiste
el
orden
del
caos,
el
amor
en
la
guerra
You
were
the
order
to
the
chaos,
the
love
in
the
war
Soy
un
desconfia'o
y
sé
que
lo
notas
I'm
distrustful
and
I
know
you
can
tell
Pero
te
pedía
cada
vez
que
se
caía
una
gota
But
I
asked
for
you
every
time
a
drop
fell
Así
que
gracias,
ayudaste
a
cocer
mis
alas
rotas
So
thank
you,
you
helped
mend
my
broken
wings
Unión
de
lazos
por
los
mismos
nudos
A
bond
of
the
same
knots
Ya
era
tiempo
de
ganar
por
lo
mucho
que
he
perdido
It
was
about
time
to
win
for
all
that
I
lost
"No
me
consuela
que
todo
tenga
un
sentido,
"It
doesn't
comfort
me
if
everything
has
a
purpose,
Prefiero
un
mundo
ilógico
pero
contigo"
(-Ozelot)
I
prefer
an
illogical
world
but
with
you"
(-Ozelot)
Adornaste
con
estrellas
de
Van
Gogh
una
obra
de
Goya
You
adorned
a
Goya
masterpiece
with
Van
Gogh's
stars
Quiero
que
tus
ojos
siempre
puedan
guiarme
I
want
your
eyes
to
always
guide
me
Fuiste
como
la
música,
llegaste
a
mi
vida
para
salvarme
You
were
like
music,
you
came
into
my
life
to
save
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.