Anuvixx - Rain - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Anuvixx - Rain




Rain
Rain
Y yo que la busqué a ella como una salida
And I, who sought her as a way out,
Todo se derrumbó y aún no entiendo lo que pasó
Everything collapsed, and I still don't understand what happened.
Y yo que dejé a un lado lo de ser suicida
And I, who set aside the thought of being suicidal,
Hoy me cortan las agujas del reloj
Today, the hands of the clock are cutting me.
Tenía el corazón roto y te amé con cada parte
I had a broken heart and loved you with every part of it.
Había mucha radiación hacía marte
There was a lot of radiation going to Mars.
Cuantos gramos me costará el olvidarte?
How many grams will it cost me to forget you?
Y duermo cuando mi mente se agota de pensarte
And I sleep when my mind gets tired of thinking about you.
Recordándote, mientras miro las estrellas
Remembering you, while I look at the stars,
Viendo como un recuerdo me atropella
Seeing how a memory runs me over.
Mi psicóloga me dijo que lo sano era alejarme de ti
My psychologist told me that the healthy thing was to get away from you,
Y terminé alejándome de ella.
And I ended up walking away from her.
Gracias, todo lo convertí en poesía
Thanks, I turned everything into poetry.
Me va mejor que antes, aunque no sonría
I'm doing better than before, even if I don't smile.
Y aunque me jodiste trate de entenderte
And even though you screwed me over, I tried to understand you,
Incluso llegue a pensar que lo merecía.
I even came to think that I deserved it.
Me puse a pensar en y no desayuné
I started thinking about you and didn't eat breakfast.
Te escribí un te extraño pero lo borré
I wrote you a "I miss you" but I deleted it.
La ansiedad hizo lo suyo sentí desconfianza y la cagué
The anxiety did its thing, I felt distrust and I blew it.
Quise distraerme pero me acordé de ti y me derrumbé.
I wanted to distract myself but I remembered you and I broke down.
Primero le pido perdón al karma y después a ti
First, I ask for forgiveness from karma and then from you.
Cuando te fuiste se fue una parte de mi
When you left, a part of me left.
Para que luchar por algo que yo ya perdí
Why fight for something I already lost?
Me toco verte volar para no verte sufrir
I had to watch you fly away so I wouldn't see you suffer.
Y te acaricie tu cara con mis manos temblando
And I caressed your face with my trembling hands,
Con mi corazón en la mano, lagrima en mis ojos
With my heart in my hand, tears in my eyes.
Te solté un te quiero
I told you I love you.
Ya sé, que nunca fui para tanto
I know, I was never enough.
La niña de mis sueños es la culpable de mis desvelos
The girl of my dreams is to blame for my slip-ups.
Dejaba cosas de lado para este bien contigo
I was setting things aside for this good thing with you,
Pero si supieras lo mal que me hizo todo lo que ayer calle
But if you only knew how badly everything I kept quiet about yesterday hurt me.
Para volver ya no tengo motivos
I have no reason to go back anymore.
Y en tus fotos ya no llevas el collar que te regalé
And in your photos, you no longer wear the necklace I gave you.
Con las pupilas dilatadas
With dilated pupils,
Hago silencio y hablan mis ojeras
I am silent and my dark circles speak.
Lo que ayer mi antídoto hoy me envenena
What was my antidote yesterday poisons me today.
Aún sigo dándolo todo sin saber si valdrá la pena girl,
I'm still giving it my all without knowing if it will be worth it, girl.
Hoy me dan halagos por cantar de mis penas
Today, I get compliments for singing about my sorrows.
Y volví a soñar contigo acariciando tu pelo
And I dreamed of you again, caressing your hair.
Voy por todo o nada no quiero un al menos
I'm going for all or nothing, I don't want an "at least".
Voy a disfrutar el momento no sabremos si mañana no estaremos
I'm going to enjoy the moment, we don't know if we'll be here tomorrow.
Hoy tomé un café con sabor a tus peros
Today I had a coffee that tasted like your buts.
Ésta vida nunca fue como quería
This life was never what I wanted.
Al final acepté que no siempre se recibe lo que das
In the end, I accepted that you don't always get what you give.
Le estoy hablando de ti a la estrella más brillante de la noche
I'm talking about you to the brightest star in the night,
Pensando que es papá
Thinking it's dad.
Me enseñaste a quererte y también a dejar de hacerlo
You taught me to love you and also to stop doing it.
Te comprendo, que es difícil amarme
I understand you, I know it's hard to love me.
Si alguien me pregunta como fue el amor
If someone asks me what love was like,
Diré que quisiste salvarme del frío y no se te ocurrió abrazarme
I'll say you wanted to save me from the cold and it didn't occur to you to hug me.
Te sentía lejos aunque te tuviese cerca
I felt you far away even though you were close.
Me perdiste hace tiempo y ni siquiera te distes cuenta
You lost yourself a long time ago and you didn't even notice.
Hay cosas que son necesarias o si no no funciona
There are things that are necessary, otherwise it doesn't work.
Con 15 frames no se hace una cámara lenta
You can't make slow motion with 15 frames.
Lágrimas de mentiras, te amo que no sentimos
Tears of lies, "I love yous" that we don't feel.
Desconfianza y lo de mentir por conveniencia dañaron todo esto
Distrust and lying out of convenience damaged all this.
No me queda de otra que levantar la cara y seguir
I have no choice but to lift my face and move on.
O desahogar todo lo que siento esto con mil textos
Or vent everything I feel about this with a thousand texts.
No soy real ni comercial, no me interesa nada de eso
I'm not real or commercial, I don't care about any of that.
Yo solo busco una salida con to' lo que expreso
I'm just looking for a way out with everything I express.
No soluciono nada pero suelto lo que siento
I don't solve anything but I let go of what I feel.
Pase a callar todo a cantarlo a los cuatro vientos
I went from keeping quiet to singing it to the four winds.
Hubo gente que no fue como esperaba
There were people who weren't what I expected,
Pero ahora espero de todo, ya no me asombra nada
But now I expect everything, nothing surprises me anymore.
Estos son mis pensamientos mientras regreso a casa
These are my thoughts as I walk home,
Con una playlist triste y la capucha mojada.
With a sad playlist and a wet hood.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.