Текст и перевод песни Anuvixx - Rain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
yo
que
la
busqué
a
ella
como
una
salida
And
I,
who
sought
her
as
a
way
out,
Todo
se
derrumbó
y
aún
no
entiendo
lo
que
pasó
Everything
collapsed,
and
I
still
don't
understand
what
happened.
Y
yo
que
dejé
a
un
lado
lo
de
ser
suicida
And
I,
who
set
aside
the
thought
of
being
suicidal,
Hoy
me
cortan
las
agujas
del
reloj
Today,
the
hands
of
the
clock
are
cutting
me.
Tenía
el
corazón
roto
y
te
amé
con
cada
parte
I
had
a
broken
heart
and
loved
you
with
every
part
of
it.
Había
mucha
radiación
hacía
marte
There
was
a
lot
of
radiation
going
to
Mars.
Cuantos
gramos
me
costará
el
olvidarte?
How
many
grams
will
it
cost
me
to
forget
you?
Y
duermo
cuando
mi
mente
se
agota
de
pensarte
And
I
sleep
when
my
mind
gets
tired
of
thinking
about
you.
Recordándote,
mientras
miro
las
estrellas
Remembering
you,
while
I
look
at
the
stars,
Viendo
como
un
recuerdo
me
atropella
Seeing
how
a
memory
runs
me
over.
Mi
psicóloga
me
dijo
que
lo
sano
era
alejarme
de
ti
My
psychologist
told
me
that
the
healthy
thing
was
to
get
away
from
you,
Y
terminé
alejándome
de
ella.
And
I
ended
up
walking
away
from
her.
Gracias,
todo
lo
convertí
en
poesía
Thanks,
I
turned
everything
into
poetry.
Me
va
mejor
que
antes,
aunque
no
sonría
I'm
doing
better
than
before,
even
if
I
don't
smile.
Y
aunque
me
jodiste
trate
de
entenderte
And
even
though
you
screwed
me
over,
I
tried
to
understand
you,
Incluso
llegue
a
pensar
que
lo
merecía.
I
even
came
to
think
that
I
deserved
it.
Me
puse
a
pensar
en
tí
y
no
desayuné
I
started
thinking
about
you
and
didn't
eat
breakfast.
Te
escribí
un
te
extraño
pero
lo
borré
I
wrote
you
a
"I
miss
you"
but
I
deleted
it.
La
ansiedad
hizo
lo
suyo
sentí
desconfianza
y
la
cagué
The
anxiety
did
its
thing,
I
felt
distrust
and
I
blew
it.
Quise
distraerme
pero
me
acordé
de
ti
y
me
derrumbé.
I
wanted
to
distract
myself
but
I
remembered
you
and
I
broke
down.
Primero
le
pido
perdón
al
karma
y
después
a
ti
First,
I
ask
for
forgiveness
from
karma
and
then
from
you.
Cuando
te
fuiste
se
fue
una
parte
de
mi
When
you
left,
a
part
of
me
left.
Para
que
luchar
por
algo
que
yo
ya
perdí
Why
fight
for
something
I
already
lost?
Me
toco
verte
volar
para
no
verte
sufrir
I
had
to
watch
you
fly
away
so
I
wouldn't
see
you
suffer.
Y
te
acaricie
tu
cara
con
mis
manos
temblando
And
I
caressed
your
face
with
my
trembling
hands,
Con
mi
corazón
en
la
mano,
lagrima
en
mis
ojos
With
my
heart
in
my
hand,
tears
in
my
eyes.
Te
solté
un
te
quiero
I
told
you
I
love
you.
Ya
sé,
que
nunca
fui
para
tanto
I
know,
I
was
never
enough.
La
niña
de
mis
sueños
es
la
culpable
de
mis
desvelos
The
girl
of
my
dreams
is
to
blame
for
my
slip-ups.
Dejaba
cosas
de
lado
para
este
bien
contigo
I
was
setting
things
aside
for
this
good
thing
with
you,
Pero
si
supieras
lo
mal
que
me
hizo
todo
lo
que
ayer
calle
But
if
you
only
knew
how
badly
everything
I
kept
quiet
about
yesterday
hurt
me.
Para
volver
ya
no
tengo
motivos
I
have
no
reason
to
go
back
anymore.
Y
en
tus
fotos
ya
no
llevas
el
collar
que
te
regalé
And
in
your
photos,
you
no
longer
wear
the
necklace
I
gave
you.
Con
las
pupilas
dilatadas
With
dilated
pupils,
Hago
silencio
y
hablan
mis
ojeras
I
am
silent
and
my
dark
circles
speak.
Lo
que
ayer
mi
antídoto
hoy
me
envenena
What
was
my
antidote
yesterday
poisons
me
today.
Aún
sigo
dándolo
todo
sin
saber
si
valdrá
la
pena
girl,
I'm
still
giving
it
my
all
without
knowing
if
it
will
be
worth
it,
girl.
Hoy
me
dan
halagos
por
cantar
de
mis
penas
Today,
I
get
compliments
for
singing
about
my
sorrows.
Y
volví
a
soñar
contigo
acariciando
tu
pelo
And
I
dreamed
of
you
again,
caressing
your
hair.
Voy
por
todo
o
nada
no
quiero
un
al
menos
I'm
going
for
all
or
nothing,
I
don't
want
an
"at
least".
Voy
a
disfrutar
el
momento
no
sabremos
si
mañana
no
estaremos
I'm
going
to
enjoy
the
moment,
we
don't
know
if
we'll
be
here
tomorrow.
Hoy
tomé
un
café
con
sabor
a
tus
peros
Today
I
had
a
coffee
that
tasted
like
your
buts.
Ésta
vida
nunca
fue
como
quería
This
life
was
never
what
I
wanted.
Al
final
acepté
que
no
siempre
se
recibe
lo
que
das
In
the
end,
I
accepted
that
you
don't
always
get
what
you
give.
Le
estoy
hablando
de
ti
a
la
estrella
más
brillante
de
la
noche
I'm
talking
about
you
to
the
brightest
star
in
the
night,
Pensando
que
es
papá
Thinking
it's
dad.
Me
enseñaste
a
quererte
y
también
a
dejar
de
hacerlo
You
taught
me
to
love
you
and
also
to
stop
doing
it.
Te
comprendo,
sé
que
es
difícil
amarme
I
understand
you,
I
know
it's
hard
to
love
me.
Si
alguien
me
pregunta
como
fue
el
amor
If
someone
asks
me
what
love
was
like,
Diré
que
quisiste
salvarme
del
frío
y
no
se
te
ocurrió
abrazarme
I'll
say
you
wanted
to
save
me
from
the
cold
and
it
didn't
occur
to
you
to
hug
me.
Te
sentía
lejos
aunque
te
tuviese
cerca
I
felt
you
far
away
even
though
you
were
close.
Me
perdiste
hace
tiempo
y
ni
siquiera
te
distes
cuenta
You
lost
yourself
a
long
time
ago
and
you
didn't
even
notice.
Hay
cosas
que
son
necesarias
o
si
no
no
funciona
There
are
things
that
are
necessary,
otherwise
it
doesn't
work.
Con
15
frames
no
se
hace
una
cámara
lenta
You
can't
make
slow
motion
with
15
frames.
Lágrimas
de
mentiras,
te
amo
que
no
sentimos
Tears
of
lies,
"I
love
yous"
that
we
don't
feel.
Desconfianza
y
lo
de
mentir
por
conveniencia
dañaron
todo
esto
Distrust
and
lying
out
of
convenience
damaged
all
this.
No
me
queda
de
otra
que
levantar
la
cara
y
seguir
I
have
no
choice
but
to
lift
my
face
and
move
on.
O
desahogar
todo
lo
que
siento
esto
con
mil
textos
Or
vent
everything
I
feel
about
this
with
a
thousand
texts.
No
soy
real
ni
comercial,
no
me
interesa
nada
de
eso
I'm
not
real
or
commercial,
I
don't
care
about
any
of
that.
Yo
solo
busco
una
salida
con
to'
lo
que
expreso
I'm
just
looking
for
a
way
out
with
everything
I
express.
No
soluciono
nada
pero
suelto
lo
que
siento
I
don't
solve
anything
but
I
let
go
of
what
I
feel.
Pase
a
callar
todo
a
cantarlo
a
los
cuatro
vientos
I
went
from
keeping
quiet
to
singing
it
to
the
four
winds.
Hubo
gente
que
no
fue
como
esperaba
There
were
people
who
weren't
what
I
expected,
Pero
ahora
espero
de
todo,
ya
no
me
asombra
nada
But
now
I
expect
everything,
nothing
surprises
me
anymore.
Estos
son
mis
pensamientos
mientras
regreso
a
casa
These
are
my
thoughts
as
I
walk
home,
Con
una
playlist
triste
y
la
capucha
mojada.
With
a
sad
playlist
and
a
wet
hood.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.