Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Hayah Shatrng
Das Schach des Lebens
امانه
قلي
يامغرور
من
غرورك
متى
تتعب
Ich
bitte
dich,
sag
stolzer
Mann,
wann
ermüdet
dein
Hochmut?
متى
تحس
بعنى
غيرك
وقلبك
يوصله
ودي
Wann
spürst
du
den
Schmerz
anderer,
während
dein
Herz
meine
Zuneigung
verweigert?
يامرتاح
وسط
جنة
متى
من
شطنا
تشرب
Im
Paradies
ausgeruht,
wann
trinkst
du
von
unserer
Bitterkeit?
متى
ملح
التعب
فيني
يلامسحسك
الوردي
Wann
berührt
das
Salz
meiner
Mühsal
deine
Rosenwangen?
اذا
اسكت
تمل
منى
و
اذا
انصح
احس
تغضب
Schweige
ich
– ermüdest
du.
Rate
ich
– erzürnst
du
dich.
و
حظي
فيك
بس
امرين
يااما
ضدي
او
ضدي
Mein
Schicksal
mit
dir
hat
nur
zwei
Wege:
gegen
mich
oder
gegen
mich.
مزاجك
صعب
يا
ظالم
و
اني
افهمه
اصعب
Deine
Launen
sind
grausam,
Tyrann,
doch
zu
verstehen
– noch
härter,
اذا
ما
نفع
طيبي
و
لا
هو
عاجبك
عندي
Wenn
mein
Güte
nichts
nützt
und
dein
Herz
sie
verwirft.
اذاا
اقرب
تصد
عني
و
اذا
ابعد
احس
تقرب
Nähere
ich
mich
– weichst
du
aus.
Entferne
ich
mich
– nahest
du.
و
تقرب
لجل
ما
تجرح
و
تم
تتركني
وحدي
Du
näherst
dich
nur,
um
nicht
zu
verletzen,
dann
verlässt
du
mich
einsam.
انا
ما
عاتبك
لكن
على
نفسي
اعتب
Ich
klage
dich
nicht
an,
doch
meine
Seele
klagt
sich
an:
بقولك
شي
وصلت
اليوم
انا
حدي
تشن
جيوشك
بوجهي
Höre
nun:
Ich
wurde
zur
Grenze,
du
sendest
Armeen
gegen
mich
ودايم
انت
من
يكسب
Und
stets
gewinnst
du
den
Kampf.
ولكن
خذها
يامغرور
Doch
nimm
dies,
Stolzer:
نصيحه
و
كلمه
من
عندي
Ein
Rat,
ein
Wort
von
mir:
ملك
تبقى
و
انا
العسكر
König
bleibst
du,
ich
bin
der
Soldat
في
شطرنج
الحياه
Im
Schachspiel
des
Lebens.
نلعب
و
لكن
مو
بعيده
بيوم
تموت
في
كش
من
جندي
Wir
spielen!
Doch
bald
fällst
du
im
Schach
eines
Soldaten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Ali Al Mussafer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.