Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
百年一度の嵐の夜に...
In
der
Sturmnacht
eines
Jahrhunderts...
闇が光を無実の罪で
Auch
wenn
die
Finsternis
im
unschuldigen
Verbrechen
奪い去っていったとしても
das
Licht
raubt
und
nimmt
この魂(こころ)だけは決して
Diese
Seele
hier
werde
ich
niemals
「渡さない」と言って何かが
»übergeben«
– während
etwas
dies
たちはだかっている
mir
in
den
Weg
stellt
目の前で倒れてく
弱虫な心を
Das
feige
Herz,
das
vor
meinen
Augen
versagt
愛よりも大きくみつめて
erfasse
ich
größer
als
die
Liebe
「盾」になってる
werde
zum
»Schild«
歩けなくなっても見失ってしまっても
Magst
du
nicht
mehr
gehen,
magst
du
dich
verlieren
凍えてる手を握りしめていよう
Halte
ich
deine
eiskalten
Hände
fest
かけがえのないものたちが
All
diese
kostbaren
Wesen
何千何万の矢を浴びたって
trillionenfach
von
Pfeilen
getroffen
たちはだかっている
stellen
sich
entgegen
その手を降ろして
Senk
deine
Hände
nieder
勝ち目のない相手に
弱虫な心が
Mein
Feigherz
stellt
sich
einem
aussichtslosen
愛よりも深く突き刺さって
Gegner
tiefer
als
die
Liebe
durchbohrend
「盾」になってる
als
»Schild«
sich
auf
「負けるもんか」って
»Nie
werd
ich
verlieren!«
もう無理だとわかっていても
Selbst
wissend
dass
es
unmöglich
ist
何もできないとわかっていても
auch
wissend
dass
ich
ohnmächtig
bin
たちはだかっている
steh
ich
im
Weg
「決して渡さない」と
»Niemals
geb
ich
es
her«
その身をかけて
und
setze
mein
Leben
ein
目の前で絶えて逝く
むしばまれた命が
Das
verweste
Leben
erlischt
vor
meinen
Augen
愛よりも強くみえるのは
Wirkt
stärker
als
die
Liebe
einzig
もう恐くないから
weil
ich
nicht
mehr
zittere
勝ち目のない相手に
挑んでゆく姿が
Die
Gestalt
die
sich
dem
aussichtslosen
Feind
愛よりも尊く輝いている
stellt
leuchtet
edler
als
die
Liebe
そこにいなくても
Fern
von
diesem
Ort
負けるもんかって
»Nie
werd
ich
verlieren!«
負けるもんかって
»Nie
werd
ich
verlieren!«
「盾」になって...
werd
zum
»Schild«...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 矢萩渉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.