Aníbal Troilo feat. Roberto Goyeneche & Orquesta De Anibal Troilo - Como Se Pianta la Vida - перевод текста песни на немецкий




Como Se Pianta la Vida
Wie das Leben entschwindet
¡Cómo se pianta la vida!
Wie das Leben entschwindet!
¡Cómo rezongan los años!
Wie die Jahre murren!
Berretines locos de muchacho rana
Verrückte Grillen eines jungen Burschen
Me arrastraron ciego en mi juventud
Zogen mich blind in meiner Jugend mit sich
En milongas, timbas y en otras macanas
In Milongas, Spielhöllen und andere Dummheiten,
Donde fui palmando toda mi salud.
Wo ich meine ganze Gesundheit verlor.
Mi copa bohemia de rubia champaña
Meinen Bohemien-Kelch mit blondem Champagner
Brindando amoríos borracho la alcé.
Habe ich trunken auf Liebschaften erhoben.
Mi vida fue un barco cargado de hazañas
Mein Leben war ein Schiff voller Heldentaten,
Que junto a las playas del mal lo encallé.
Das ich an den Stränden des Bösen stranden ließ.
¡Cómo se pianta la vida!
Wie das Leben entschwindet!
¡Cómo rezongan los años
Wie die Jahre murren,
Cuando fieros desengaños
Wenn bittere Enttäuschungen
Nos van abriendo una herida!
Uns eine Wunde reißen!
Es triste la primavera
Der Frühling ist traurig,
Si se vive desteñida...
Wenn er farblos gelebt wird...
¡Cómo se pianta la vida
Wie das Leben entschwindet,
Del muchacho calavera!
Des leichtlebigen Burschen!
Hoy estoy pagando aquellas ranadas, final de los vivos que siempre se da.
Heute bezahle ich für diese Streiche, das Ende der Lebemänner, das immer kommt.
Me encuentro sin chance en esta jugada...
Ich finde mich ohne Chance in diesem Spiel...
La muerte sin grupo ha entrado a tallar...
Der Tod hat ohne Vorwarnung begonnen, mitzuspielen...
¡Cómo se pianta la vida
Wie das Leben entschwindet,
Del muchacho calavera!
Des leichtlebigen Burschen, Liebling!





Авторы: Miguel Ricetreacy, Simonne Hurpy, Louis X Moreau, Adolphe Combes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.