Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Turn
up,
NɆG-)
(Turn
up,
NɆG-)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Gözümün
bebekleri
doldu
taştı,
bi'
dur
Meine
Augen
füllten
sich,
hör
auf
Bi'
nehir
gibiyim,
aktı
yaşlar
bi'
su
Ich
bin
wie
ein
Fluss,
Tränen
flossen
wie
Wasser
Kısacık
zamanda
n'oldu?
Yaşlandı
ruh
Was
ist
in
so
kurzer
Zeit
passiert?
Die
Seele
ist
gealtert
Zehir
ediyoruz,
oldu
aşk
bak
bi'
suç
Wir
vergiften
uns,
sieh,
die
Liebe
wurde
zur
Sünde
Bize
giden
yol
da
doldu
taşlarla
full
Der
Weg
zu
uns
ist
voller
Steine
Bi'
de
diyo'duk
ki,
"Sonsuz
aşk
bak
budur"
Und
wir
sagten:
"Das
ist
ewige
Liebe"
Korkup
kaçmaktı
bu
Das
war
nur
Flucht
aus
Angst
Bile
bile
bekle
yorgun
aşktan
umut
Wissend
auf
Hoffnung
von
müder
Liebe
warten
Yoksun
artık
Du
bist
nicht
mehr
da
Tutamam
elini,
yoksun
artık
Ich
kann
deine
Hand
nicht
halten,
du
bist
nicht
mehr
da
Yoksun
artık
Du
bist
nicht
mehr
da
Dokunamıyorum,
yoksun
artık
Ich
kann
dich
nicht
berühren,
du
bist
nicht
mehr
da
Yoksun
artık
Du
bist
nicht
mehr
da
Tutamam
elini,
yoksun
artık
Ich
kann
deine
Hand
nicht
halten,
du
bist
nicht
mehr
da
Yoksun
artık
Du
bist
nicht
mehr
da
Dokunamıyorum,
yoksun
artık
Ich
kann
dich
nicht
berühren,
du
bist
nicht
mehr
da
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Zehir
ağzında
(Zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Zehir
ağzında
(zehir
ağzında)
Gift
in
deinem
Mund
(Gift
in
deinem
Mund)
Beni
kandırsan
n'olur?
Was
nützt
es,
wenn
du
mich
betrügst?
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Senin
arsız
lan
ruhun
Deine
Seele
ist
so
unverschämt
Keyif
aldık
tam
(keyif
aldık
tam)
Wir
haben
es
genossen
(wir
haben
es
genossen)
Gelip
ardından
vurdun
Du
kamst
und
hast
mich
hinterrücks
verletzt
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein)
Beni
yalnız
bırak
(beni
yalnız
bırak,
beni
yalnız
bırak)
Lass
mich
allein
(lass
mich
allein,
lass
mich
allein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
23
дата релиза
28-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.