Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşman Uyumaz (feat. Grogi)
Der Feind schläft nicht (feat. Grogi)
Emrah
Karakuyu
Emrah
Karakuyu
Bir
kere
düştü
mü
başınyerden
kaldıramazlar.
Wenn
dein
Kopf
einmal
gefallen
ist,
können
sie
ihn
nicht
mehr
vom
Boden
aufheben.
4 tarafın
hain
dolu,
su
uyur
düşman
uyumaz.
Deine
4 Seiten
sind
voller
Verräter,
Wasser
schläft,
der
Feind
schläft
nicht.
Açılmaya
çalışan
kapılar
arsız,
umutlar
aynı.
Die
Türen,
die
sich
zu
öffnen
versuchen,
sind
unverschämt,
die
Hoffnungen
dieselben.
Sabahın
habercisi
yine
bak
parçalı
bulutlar.
Der
Vorbote
des
Morgens,
schau,
sind
wieder
die
aufgelockerten
Wolken.
Açılmaya
çalışan
kapılar
arsız,
umutlar
aynı.
Die
Türen,
die
sich
zu
öffnen
versuchen,
sind
unverschämt,
die
Hoffnungen
dieselben.
Sabahın
habercisi
yine
bak
parçalı
bulutlar.
Der
Vorbote
des
Morgens,
schau,
sind
wieder
die
aufgelockerten
Wolken.
Anıl
Piyancı
Anıl
Piyancı
Sıkı
dur
yoksa
burada
ezilir
başın.
Odamız
yeşil!
Bilirsin
Hip
Hop'a
kefiliz
hacı.
Halt
dich
fest,
sonst
wird
dein
Kopf
hier
zerquetscht.
Unser
Raum
ist
grün!
Du
weißt,
für
Hip
Hop
bürgen
wir,
Alter.
Zaten
7 24
kuralı
teybimiz
açık.
Unser
Tape
ist
sowieso
7/24
an.
Bu
yaka
batı
yakası,
emin
ol
keyfimiz
gıcır.
Diese
Gegend
ist
die
Westside,
sei
versichert,
unsere
Laune
ist
bestens.
En
ön
sıradayız
yerimiz
tamam
ve
senin
Hip
Hop
bilgine
göre
de
zenginiz
baya.
Wir
sind
in
der
ersten
Reihe,
unser
Platz
ist
sicher,
und
nach
deinem
Hip
Hop-Wissen
sind
wir
ziemlich
reich.
Eğer
bir
gün
kaybolursak
geri
geliriz
dayan.
Wenn
wir
eines
Tages
verschwinden,
kommen
wir
zurück,
halt
durch.
Ama
inandırıcı
değil,
sevginiz
yalan.
Aber
es
ist
nicht
glaubwürdig,
eure
Liebe
ist
eine
Lüge.
Bu
film
bitmek
üzere
ve
devamı
yok.
Dieser
Film
ist
bald
zu
Ende
und
es
gibt
keine
Fortsetzung.
Aksiyon
sahneleri
art
arda,
her
anı
şov.
Action-Szenen
folgen
aufeinander,
jeder
Moment
eine
Show.
Arkadan
izlemek
isteyen
tabi
meraklı
çok.
Natürlich
gibt
es
viele
Neugierige,
die
von
hinten
zusehen
wollen.
Belalı
flow
yapan
Piyancı'ya
mekanı
sor
gel.
Frag
nach
dem
Ort
für
Piyancı,
der
krasse
Flows
macht,
und
komm
her.
Seninle
işimiz
yok,
bulaşma
bana.
Mit
dir
haben
wir
nichts
zu
schaffen,
leg
dich
nicht
mit
mir
an.
Eğer
ki
çokta
görmek
istiyorsan
uzaklara
bak.
Wenn
du
es
unbedingt
sehen
willst,
dann
schau
in
die
Ferne.
Tedirgin
oluyorsan
pus
arkalara.
Wenn
du
nervös
wirst,
versteck
dich
hinten.
Kaybedersin
kalmaz
hiç
bir
maçım
uzatmalara.
Du
wirst
verlieren,
keines
meiner
Matches
geht
in
die
Verlängerung.
Emrah
Karakuyu
Emrah
Karakuyu
Bir
kere
düştü
mü
başın
yerden
kaldıramazlar.
Wenn
dein
Kopf
einmal
gefallen
ist,
können
sie
ihn
nicht
mehr
vom
Boden
aufheben.
4 tarafın
hain
dolu,
su
uyur
düşman
uyumaz.
Deine
4 Seiten
sind
voller
Verräter,
Wasser
schläft,
der
Feind
schläft
nicht.
Açılmaya
çalışan
kapılar
arsız,
umutlar
aynı.
Die
Türen,
die
sich
zu
öffnen
versuchen,
sind
unverschämt,
die
Hoffnungen
dieselben.
Sabahın
habercisi
yine
bak
parçalı
bulutlar
Der
Vorbote
des
Morgens,
schau,
sind
wieder
die
aufgelockerten
Wolken.
Açılmaya
çalışan
kapılar
arsız,
umutlar
aynı.
Die
Türen,
die
sich
zu
öffnen
versuchen,
sind
unverschämt,
die
Hoffnungen
dieselben.
Sabahın
habercisi
yine
bak
parçalı
bulutlar.
Der
Vorbote
des
Morgens,
schau,
sind
wieder
die
aufgelockerten
Wolken.
İzmir'den
selam,
kimine
bela
bu
kimisine
deva.
Grüße
aus
Izmir,
für
manche
ein
Fluch,
für
andere
ein
Heilmittel.
Su
uyur
uyumaz
onlar
duyana
dek
sela.
Wasser
schläft,
sie
schlafen
nicht,
bis
sie
die
Totenklage
hören.
Motherfucker
get
out,
bütün
hayatını
bok
yolunda
ederin
heba.
Motherfucker,
hau
ab,
dein
ganzes
Leben
verschwendest
du
im
Dreck.
Ve
daha
çok
çilesi
var
bu
bir
resital.
Und
es
gibt
noch
viel
mehr
Leiden,
das
ist
ein
Rezital.
Hayat
kimine
taze
gelir
kimine
bayat.
Das
Leben
ist
für
manche
frisch,
für
manche
altbacken.
Kimine
kucak
açar,
kimine
kayar.
Manche
empfängt
es
mit
offenen
Armen,
andere
stößt
es
weg.
Kimine
ilgisiz
yaklaşır,
sonra
birine
dolar.
Manche
behandelt
es
gleichgültig,
dann
kümmert
es
sich
um
einen.
Yetiştik
ghettoda,
bizi
buldu
her
olay.
Wir
sind
im
Ghetto
aufgewachsen,
jedes
Ereignis
hat
uns
gefunden.
Aklımda
hep
o
var,
kafa
rhyme
depolar.
Ich
habe
immer
das
im
Kopf,
der
Kopf
speichert
Reime.
Sizi
gidi
kekolar,
pili
bitik
melolar.
Ihr
Nichtsnutze,
ihr
Melodien
mit
leerer
Batterie.
Benim
bacamda
rap
tüter
harıl
harıl
ghettodan.
Aus
meinem
Schornstein
raucht
Rap,
unaufhörlich
aus
dem
Ghetto.
O
yüzden
sigaranı
at
gel,
ya
da
çakmağını
kap
gel.
Also
wirf
deine
Zigarette
weg
und
komm,
oder
schnapp
dein
Feuerzeug
und
komm.
Bura
benim
evim
bura
benim
sahnem.
Das
hier
ist
mein
Haus,
das
hier
ist
meine
Bühne.
Kafanızı
yapan
adam,
yine
hazır
asker,
sana
kasten.
Der
Typ,
der
euch
high
macht,
wieder
bereit
wie
ein
Soldat,
absichtlich
für
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Action
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.