Текст и перевод песни Anıl Piyancı & Emrah Karakuyu - Hatırla (feat. Patron)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hatırla (feat. Patron)
Вспомни (feat. Босс)
Anıl
Piyancı:
Анил
Пиянджи:
Üstümde
üniforma
mesleğin
adı
rap.
На
мне
униформа,
профессия
— рэп.
Kalmadı
buralarda
eskinin
tadı
pek.
Не
осталось
здесь
прежнего
вкуса.
Eski
bir
tanım
hep
üzerine
yapışmış
ve
kalmış.
Старое
определение
прилипло
и
осталось.
Bir
adam
düşün
müziğine
sarılmış
ve
yalnız.
Представь
мужчину,
уцепившегося
за
свою
музыку,
одинокого.
Kanmış
almış
mı
istediklerini.
Поверившего
и
получившего
ли
то,
что
хотел?
Düşün
insanları
düşüdür
gizledikleri.
Подумай,
люди,
их
мечты
— то,
что
они
скрывают.
Gelecektir
sana
yani
istediklerim.
Что
желаемое
придет
к
тебе.
İnan
ki
olup
biten
bir
çok
şeyi
biz
tetikledik.
Поверь,
многое
из
того,
что
происходит,
мы
спровоцировали.
Hip
hop
kirli
sound
o
yüzden
pis
editlenir.
Хип-хоп
— грязный
звук,
поэтому
его
редактируют
грубо.
Böylece
güçlenir
ve
bir
darbede
kiremitleri.
Так
он
становится
сильнее
и
одним
ударом
разбивает
черепицу.
Kırıp
geçer
doğrulukta
birebir
değil.
Разбивает
и
проходит,
хоть
и
не
совсем
точно.
Rapçi
denen
adam
yani
biz
pis
Рэпер,
то
есть
мы
— грязные
Ama
bilmedikleri
bir
şey
var
hiç
etik
değil.
Но
они
не
знают
одного:
это
совсем
неэтично.
Bırak
be
onların
kendi
Оставь,
это
их
Seçimi
dinledikleri.
Выбор,
что
они
слушают.
Bir
gün
uzaklaşırsa
kitleler
içeriklerim.
Если
однажды
публика
отвернется
от
моего
творчества,
Hiç
bir
zaman
değişmeyecek
bu
yol
bir
şerit
değil.
Этот
путь
никогда
не
изменится,
он
не
однополосный.
Müzikse
işe
gitmeyi
bırakmam
işinin
peşini.
Если
это
музыка,
я
не
брошу
работу,
я
буду
гнаться
за
ней.
Umudu
kaybeden
bir
beden
o
kişinin
leşidir.
Потерявшее
надежду
тело
— это
труп
человека.
Yıllar
geçer
çürür
zaman
dişinin
beşini.
Годы
проходят,
время
разрушает
его
зубы.
Çekip
ders
al
bütünleş
etine
dikişi
geçirip.
Извлеки
урок,
зашей
раны
на
своей
плоти.
Nakarat
x2
(Emrah
Karakuyu):
Припев
x2
(Эмрах
Каракую):
Hatırla
bugün
seni
var
eden
tüm
duyguları.
Вспомни
все
чувства,
которые
создали
тебя
сегодня.
Sürekli
kaçıp
giden
uykuları.
Постоянно
ускользающий
сон.
Hayatsa
emreder
yürürsün
uygun
adım.
Если
это
жизнь,
она
приказывает,
и
ты
идешь
в
ногу.
Bir
ömür
savaşmak,
kalan
bir
parça
umutla.
Бороться
всю
жизнь,
с
остатками
надежды.
Bir
yol
var
acıyla
dolsam
da.
Есть
путь,
даже
если
я
полон
боли.
Yürümek
zor
karanlıkta.
Трудно
идти
в
темноте.
Ama
dönüş
yok
hayallerim
sırtımda.
Но
нет
пути
назад,
мои
мечты
за
моей
спиной.
Yenmiş
tırnaklarım
hırsımdan.
Мои
ногти
обгрызены
от
амбиций.
Hayat
nerede
ne
getirir
kim
bilir
(kimse).
Кто
знает,
куда
приведет
жизнь
(никто).
Hayallerinden
uzaksın
yürüdükçe
hisset.
Ты
далеко
от
своих
мечтаний,
иди
и
чувствуй.
Bir
fabrika
gibi
üretir
dünya
seni.
Мир
производит
тебя,
как
фабрика.
İstemediğin
bir
maraton
hayatın,
mikrofonunu
gizlediğin.
Жизнь
— это
марафон,
который
ты
не
хотел,
где
ты
спрятал
свой
микрофон.
Anlamazsın
bunu
sen
çocuk
bu
işler
karmaşık.
Ты,
ребенок,
не
поймешь
этого,
все
сложно.
Hep
bekleyerek
yaşarsın
bir
kaç
söze
aldanıp.
Ты
всегда
живешь
в
ожидании,
обманываясь
несколькими
словами.
Sonunda
anlarsın
ki
insanoğlu
yalnız
doğar.
В
конце
концов,
ты
поймешь,
что
человек
рождается
один.
Yalnız
yaşar
yalnız
ölür,
yalnız
birçok
şeye
katlanır.
Живет
один,
умирает
один,
один
переносит
многое.
Başkasına
harcamak
için
hayat
hayli
kısadır.
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
тратить
ее
на
других.
Defalarca
kabuslarla
uykulardan
uyandırır.
Кошмары
не
раз
будят
тебя
ото
сна.
Gözyaşını
tutmadın
sen
olanlara
ağladın.
Ты
не
сдерживал
слез,
ты
плакал
о
том,
что
случилось.
Verecek
bir
canın
vardı
çocuk
o
da
sende
kalsın.
У
тебя
была
одна
жизнь,
малыш,
пусть
она
останется
с
тобой.
Hepimiz
bir
kağıt
parçasıyla
satın
alındık.
Мы
все
были
куплены
за
кусок
бумаги.
Sen
de
bir
kölesin
çocuk,
şimdi
sakın
alınma.
Ты
тоже
раб,
малыш,
не
обижайся.
Senin
duygularını
biledi.
Заточила
твои
чувства.
Artık
gerçek
amaç
para
ya
da
kredi
kartı,
gerisi
hatıraydı.
Теперь
настоящая
цель
— деньги
или
кредитная
карта,
остальное
— воспоминания.
Kurallarla
yaşadık
hep,
sığmayan
mantığa.
Мы
всегда
жили
по
правилам,
не
входящим
в
логику.
Omzunda
yaşamın
yükü,
bu
kaçıncı
kasırga.
На
твоих
плечах
бремя
жизни,
какой
это
по
счету
ураган?
Üç
günümün
biri
geçer
fasılda,
kavgayla.
Один
из
трех
моих
дней
проходит
в
ссорах
и
драках.
Alışırsın
sen
de
taşırsın
bedeni
yanında.
Ты
тоже
привыкнешь
и
будешь
носить
это
тело
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Action
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.