Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadi
action!
Açılın
sahne
benim,
Los,
Action!
Macht
Platz,
die
Bühne
gehört
mir,
Kulağını
aç
bak
bu
tarafa
zahmet
edip.
Öffne
dein
Ohr,
schau
hierher,
bemüh
dich.
Müzikle
kafaları
lanetlerim,
Mit
Musik
verfluche
ich
die
Köpfe,
Bu
yüzden
herkes
der
bana
"lanet
herif!"
Deshalb
nennt
mich
jeder
"verdammter
Kerl!"
Beni
tanımadın
yeteri
kadar,
Du
kanntest
mich
nicht
genug,
Bazen
açıp
dinliyorum
evde
Metallica'dan.
Manchmal
höre
ich
zu
Hause
Metallica.
Rapçi
a.k.a
metelik
adam,
Rapper
a.k.a.
der
mittellose
Mann,
Buna
da
şükret,
çünkü
bizden
beteri
de
var.
Sei
auch
dafür
dankbar,
denn
es
gibt
Schlimmere
als
uns.
Uyanıp
dersin
gene
mi
sabah
Du
wachst
auf
und
sagst:
schon
wieder
Morgen?
Pop
dinlediğini
öğrenince
ne
dedi
baban?
Was
hat
dein
Vater
gesagt,
als
er
erfuhr,
dass
du
Pop
hörst?
Kafanı
çalıştırıp
bedeni
ara,
Streng
deinen
Kopf
an
und
beweg
deinen
Körper,
Seni
seviyorsa
kızlar
sebebi
paran!
Wenn
Mädchen
dich
lieben,
Liebling,
ist
der
Grund
dein
Geld!
Göster
hadi
nedir
marifetin,
Zeig
mal,
was
deine
Masche
ist,
Tarifeni
değiştirip
Hadise'yi
Du
hast
deinen
Tarif
geändert
und
Hadise
Getirdin
baş
ucuna,
şezlongda
sahildeyiz,
An
dein
Kopfende
gebracht,
wir
sind
am
Strand
auf
der
Liege,
Her
yolu
denedim
burası
Paris'teyim!
Ich
habe
jeden
Weg
versucht,
hier
bin
ich,
in
Paris!
Her
zaman
hedefimiz
daha
ileri,
Unser
Ziel
ist
immer
weiter
hinaus,
Gereksiz
kafalarsa
yanımıza
dahil
değil.
Unnötige
Köpfe
gehören
nicht
an
unsere
Seite.
Emin
ol
bir
gün
çıkar
senden
de
daha
iyileri,
Sei
sicher,
eines
Tages
wird
es
Bessere
geben
als
dich,
Çünkü
olmayanı
yaratana
dahi
denir!
Denn
selbst
der,
der
das
Nichtexistierende
erschafft,
wird
Genie
genannt!
Hadi
elini
kaldır,
şimdi
ter
atmanın
Los,
heb
deine
Hand,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
schwitzen,
Zamanı
bebeğim
yaklaş.
Zeit,
Baby,
komm
näher.
Durma
action!
Bu
işe
el
atmalı,
Hör
nicht
auf,
Action!
Dieser
Sache
muss
man
sich
annehmen,
Ne
bu
gece
gündüz
her
akşam.
Was
soll
das,
Nacht
und
Tag,
jeden
Abend.
Aynı
yüzler,
aynı
tempo,
Dieselben
Gesichter,
dasselbe
Tempo,
Aynı
pislik,
aynı
gündem.
Derselbe
Dreck,
dieselbe
Agenda.
Denemeden
alışmazsın,
Ohne
zu
probieren,
gewöhnst
du
dich
nicht
daran,
Bi'
kere
bak
tadımıza
bırakmazsın
Probier
uns
einmal,
du
wirst
nicht
mehr
loslassen.
Hadi
action!
Yıkarız
apartmanı,
Los,
Action!
Wir
reißen
das
Apartmenthaus
ab,
Havandasın,
tam
sırası
şu
an
abartmanın.
Du
bist
mittendrin,
genau
der
richtige
Moment,
um
zu
übertreiben.
Seni
gören
sorar
kafan
nasıl?
Wer
dich
sieht,
fragt:
Wie
ist
dein
Kopf
drauf?
Azalmasın,
bırak
evrimini
tamamlasın.
Er
soll
nicht
weniger
werden,
lass
ihn
seine
Evolution
vollenden.
Tam
anlasın
bi
kadın
da
tapıcam
ona,
Wenn
eine
Frau
es
ganz
versteht,
werde
ich
sie
anbeten,
Biraz
zaman
verebilirse
tadıcak
o
da.
Wenn
sie
mir
ein
wenig
Zeit
geben
kann,
wird
auch
sie
es
kosten.
Benim
pozitif
enerjim
yarıcak
ona,
Meine
positive
Energie
wird
ihr
guttun,
Ertesi
gün
odur
beni
arıcak
olan.
Am
nächsten
Tag
wird
sie
diejenige
sein,
die
mich
anruft.
Benden
her
zaman
cevap
var,
Von
mir
gibt
es
immer
eine
Antwort,
İyi
gelir
vücuduma
ter
atmak.
Es
tut
meinem
Körper
gut,
zu
schwitzen.
Meraklan,
çıkar
yeni
bölüm
her
hafta.
Sei
gespannt,
jede
Woche
kommt
eine
neue
Folge
raus.
Bu
sefer
ortamımız
teras
kat.
Diesmal
ist
unser
Ort
die
Dachterrasse.
Ben
hattan
kopuyorum
kıyak
manzara,
Ich
klinke
mich
aus
der
Leitung,
krasse
Aussicht,
Hiçbir
zaman
olmadım
bırakan
taraf.
Ich
war
nie
derjenige,
der
aufgibt.
Geçerim
sınıfımı
kırık
almadan,
Ich
bestehe
meine
Klasse
ohne
durchzufallen,
Bu
yüzden
tav
olurum
işi
kıvıranlara.
Deshalb
steh
ich
auf
die,
die
es
geschickt
anstellen.
Canımı
sıkma
tatlım
sırıt
artık,
Nerv
mich
nicht,
Süße,
grins
endlich,
Sıvı
kaybı
yaşadığın,
kırıt
azcık.
Du
hast
Flüssigkeit
verloren,
kokettiere
ein
wenig.
Kanıma
dün
gibi
girip
hadi
hızı
artır,
Komm
in
mein
Blut
wie
gestern
und
erhöh
die
Geschwindigkeit,
Müzikle
tanımıyoruz
sınır
artık!
Mit
Musik
kennen
wir
keine
Grenzen
mehr!
Yık
tabuları
yerine
bizi
koy
Reiß
die
Tabus
nieder,
setz
uns
an
ihre
Stelle,
Şimdi
çık
da
bulalım
seni
gerisi
yok
Komm
jetzt
raus,
damit
wir
dich
finden,
der
Rest
ist
egal.
Ge...
yık
da
burayı
beni
dese
bi'
hoş
olur
Komm...
reiß
auch
diesen
Ort
ab,
wenn
sie
'mich'
sagt,
wäre
es
schön.
Bıkma
koşalım
geri
sen
...
Werd
nicht
müde,
lass
uns
zurückrennen,
du
...
Hadi
elini
kaldır,
şimdi
ter
atmanın
Los,
heb
deine
Hand,
jetzt
ist
es
Zeit
zu
schwitzen,
Zamanı
bebeğim
yaklaş.
Zeit,
Baby,
komm
näher.
Durma
action!
Bu
işe
el
atmalı,
Hör
nicht
auf,
Action!
Dieser
Sache
muss
man
sich
annehmen,
Ne
bu
gece
gündüz
her
akşam.
Was
soll
das,
Nacht
und
Tag,
jeden
Abend.
Aynı
yüzler,
aynı
tempo,
Dieselben
Gesichter,
dasselbe
Tempo,
Aynı
pislik,
aynı
gündem.
Derselbe
Dreck,
dieselbe
Agenda.
Denemeden
alışmazsın,
Ohne
zu
probieren,
gewöhnst
du
dich
nicht
daran,
Bi'
kere
bak
tadımıza
bırakmazsın.
Probier
uns
einmal,
du
wirst
nicht
mehr
loslassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.