Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
donmuş
gözlerim
Wieder
sind
meine
Augen
erstarrt
Söylenememiş
tüm
cümleler
gibi
Wie
all
die
ungesagten
Sätze
Yine
korkmuş
sözlerim
(sözlerim)
Wieder
haben
meine
Worte
Angst
(meine
Worte)
Güneşin
doğmadığı
günlerim
gibi
Wie
meine
Tage,
an
denen
die
Sonne
nicht
aufging
Yüzümde
farklı
çizgiler,
aynadaki
ben
miyim?
Andere
Linien
in
meinem
Gesicht,
bin
das
ich
im
Spiegel?
Üzülmem
artık
bitti
der,
yerine
bıraktım
her
şeyi
Ich
sage,
meine
Trauer
ist
vorbei,
ich
habe
alles
hinter
mir
gelassen
Aslında
hiç
bi'
kaybım
yok
Eigentlich
habe
ich
gar
nichts
verloren
Taşlaşır
yüreğim
daha
kaç
bedene
veda
edip
(veda
edip)
Mein
Herz
versteinert,
von
wie
vielen
Körpern
es
sich
noch
verabschiedet
(Abschied
nehmend)
Mızrak
gibi
kalp,
yine
dolaşıp
en
sevdiklerime
batıyor
Ein
Herz
wie
ein
Speer,
es
irrt
wieder
umher
und
sticht
meine
Liebsten
Ateş
gibi
hayat,
yine
kızarıp
en
sevdiklerimi
yakıyor
Ein
Leben
wie
Feuer,
es
flammt
wieder
auf
und
verbrennt
meine
Liebsten
Durdur
zamanı,
alalım
başa
gülsün
yüzler
gönlünce
Halte
die
Zeit
an,
lass
uns
von
vorne
beginnen,
damit
die
Gesichter
nach
Herzenslust
lächeln
Olmaz
inatçı,
tutup
seni
kederin
ortasına
atıyor
Es
geht
nicht,
starrköpfig,
es
packt
dich
und
wirft
dich
mitten
ins
Leid
Gidip
saklansam
bi'
yerlere
öyle
çocuklar
gibi
Wenn
ich
mich
irgendwo
verstecken
könnte,
so
wie
Kinder
Kızıp
küssem
herkese
ama
bırakmak
çare
değil
Wenn
ich
auf
alle
wütend
sein
und
schmollen
könnte,
aber
aufgeben
ist
keine
Lösung
Susup
kaldıkça
biriktirdim
tüm
kirleri
içimde
Indem
ich
schwieg,
sammelte
ich
all
den
Schmutz
in
mir
Ruhum
kanatlanır
bedenimden
tüm
yükleri
çekip
de
Meine
Seele
beflügelt
sich,
wenn
sie
alle
Lasten
von
meinem
Körper
zieht
Hayat
bi'
kumar
evet
ama
ben
kumarbaz
değilim
Das
Leben
ist
ein
Glücksspiel,
ja,
aber
ich
bin
kein
Spieler
Sürekli
ekleniyo
neden
kurallara
yenisi?
Warum
werden
den
Regeln
ständig
neue
hinzugefügt?
Hayalle
çizerim
ben
duvarlara
denizi
Mit
Fantasie
male
ich
das
Meer
an
die
Wände
Ve
açılırım
ufaklara
sularda
yerimi
Und
ich
öffne
mich
den
Weiten,
meinen
Platz
auf
den
Wassern
Alırım
rüzgarı
sırtıma,
hızlanırım
delice
Nehme
ich
den
Wind
in
meinen
Rücken,
beschleunige
ich
wie
verrückt
İlk
önce
kenara
itip
o
hırslarını
yenicen
Zuerst
musst
du
deine
Ambitionen
beiseiteschieben
und
sie
besiegen
Belki
de
unutmam
hiç,
sızlanırım
yeniden
Vielleicht
vergesse
ich
es
nie,
ich
werde
wieder
klagen
Geri
dönüşü
yok,
bıraktım
sırlarımı
gemide
Es
gibt
kein
Zurück,
ich
habe
meine
Geheimnisse
auf
dem
Schiff
gelassen
Atıldı
demir
artık,
hayatın
teminatı
yok
Der
Anker
ist
geworfen,
es
gibt
keine
Garantie
im
Leben
Önüne
yemi
atıyo
çünkü
o
seni
tanıyo
Es
wirft
dir
den
Köder
hin,
denn
es
kennt
dich
Bi'
şeyler
geri
sarıyo,
tuzaklar
beni
arıyo
Etwas
spult
zurück,
Fallen
suchen
mich
Uzatma
geri
adım
yok,
yok
Mach
es
nicht
lang,
es
gibt
kein
Zurück,
nein
Aklımız
dünlerde
kalmamalı
Unsere
Gedanken
sollten
nicht
in
der
Vergangenheit
verweilen
Öyle
anılarım
var
ki
hiçbi'
zaman
anmamalı
Ich
habe
solche
Erinnerungen,
die
man
niemals
erwähnen
sollte
Hiçbi'
zaman
sevmedik
biz
doğruları
anlatanı
Wir
haben
nie
denjenigen
gemocht,
der
die
Wahrheiten
erzählte
Baksana
kaybetmişiz
doğruların
anlamını
Schau
doch,
wir
haben
die
Bedeutung
der
Wahrheiten
verloren
Mızrak
gibi
kalp,
yine
dolaşıp
en
sevdiklerime
batıyor
Ein
Herz
wie
ein
Speer,
es
irrt
wieder
umher
und
sticht
meine
Liebsten
Ateş
gibi
hayat,
yine
kızarıp
en
sevdiklerimi
yakıyor
Ein
Leben
wie
Feuer,
es
flammt
wieder
auf
und
verbrennt
meine
Liebsten
Durdur
zamanı,
alalım
başa
gülsün
yüzler
gönlünce
Halte
die
Zeit
an,
lass
uns
von
vorne
beginnen,
damit
die
Gesichter
nach
Herzenslust
lächeln
Olmaz
inatçı,
tutup
seni
kederin
ortasına
atıyor
Es
geht
nicht,
starrköpfig,
es
packt
dich
und
wirft
dich
mitten
ins
Leid
Mızrak
gibi
kalp,
yine
dolaşıp
en
sevdiklerime
batıyor
Ein
Herz
wie
ein
Speer,
es
irrt
wieder
umher
und
sticht
meine
Liebsten
Ateş
gibi
hayat,
yine
kızarıp
en
sevdiklerimi
yakıyor
Ein
Leben
wie
Feuer,
es
flammt
wieder
auf
und
verbrennt
meine
Liebsten
Durdur
zamanı,
alalım
başa
gülsün
yüzler
gönlünce
Halte
die
Zeit
an,
lass
uns
von
vorne
beginnen,
damit
die
Gesichter
nach
Herzenslust
lächeln
Olmaz
inatçı,
tutup
seni
kederin
ortasına
atıyor
Es
geht
nicht,
starrköpfig,
es
packt
dich
und
wirft
dich
mitten
ins
Leid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Piyancı, Emrah Karakuyu, Hasan Ayekin
Альбом
Action
дата релиза
17-02-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.