Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hip Hop Ormanı (feat. Allame)
Хип-хоп лес (feat. Allame)
Ey
yo
düşman!
Hiphop
bu
bi'
dostlukla
beslenir
Эй,
yo,
враг!
Хип-хоп
питается
дружбой,
Aksine
savaşı
piyasa
coşkuyla
bekledi
Наоборот,
рынок
с
энтузиазмом
ждал
войны,
Ama
yanıldınız
koyduk
la
defteri
biz
Но
вы
ошиблись,
мы
закрыли
эту
тетрадь,
Yanyana,
Türkçe
Rap
ziyafetinden
faydalan
Рядом
друг
с
другом,
наслаждайся
пиршеством
турецкого
рэпа.
Kafanı
bozar
alışman
gerek
Твоя
голова
взорвется,
тебе
нужно
привыкнуть,
Rapçi
olmak
emek
verip
her
gün
bolca
çalışmak
demek
Быть
рэпером
— значит
усердно
трудиться
каждый
день.
Tabii
ki
canın
sıkılır
rapimden
kalınca
gebe
Конечно,
тебе
станет
скучно,
когда
ты
забеременеешь
моим
рэпом,
Biz
işin
bilincindeyiz
bizimle
yarışma
bebe
Мы
знаем
свое
дело,
малышка,
не
соревнуйся
с
нами.
Kimse
peşinde
değil
o
yüzden
rahat
ol
Никто
тебя
не
преследует,
так
что
расслабься,
Bi'
sal
pardon
bi'
bak
şuna
içki
garson
Эй,
официант,
принеси
выпить,
Biraz
seni
geri
yuvana
takarım
var
son
bi'
dal
Немного
отведу
тебя
обратно
в
твоё
гнездышко,
есть
последний
косяк,
Tekrar
dağılırsa
toplanmaz
tampon
bi'
daha
Если
он
снова
развалится,
больше
не
соберёшь
его,
как
тампон.
Şu
anda
terapist
benim,
terapi
sesimin
tonu
Сейчас
я
твой
терапевт,
терапия
— это
тон
моего
голоса,
Odamda
klasikten
farklı
biraz
yeşilin
tonu
В
моей
комнате
оттенок
немного
отличается
от
классического
зеленого,
İzmir'de
gevrek
deriz
ama
sen
ye
simit
otur
В
Измире
мы
называем
это
геврек,
но
ты
ешь
бублик
и
сиди,
Vücutta
az
vitamin
sonuç
beyin
pesimist
olur
Мало
витаминов
в
организме,
в
результате
мозг
становится
пессимистом.
Hadi
birimiz
hepimiz
için
gazla
Давай,
один
за
всех,
давай!
Tamam
belki
birbirinden
çok
uzaktı
tarzlar
Ладно,
может
быть,
стили
были
очень
далеки
друг
от
друга,
Her
mc
kendi
çapında
birazcık
hasta
Каждый
МС
немного
сумасшедший
по-своему,
Ama
kimse
ormanın
kralı
değil
aslan
Но
никто
не
король
джунглей,
лев.
Çünkü;
bilinç
böyle
şekillenir
hep
etkiler
konuyu
sonra
bakış
açın
daralır
Потому
что;
сознание
формируется
таким
образом,
всегда
влияет
на
тему,
затем
сужается
кругозор.
Ben
Hami
Mandıralı,
gözünde
yarattığın
kadarım
Я
Хами
Мандыралы,
я
такой,
каким
ты
меня
представляешь,
Sanma
toplanır
cümleler
sonra
beyinlerine
zımbalanır
Не
думай,
что
фразы
собираются,
а
потом
вбиваются
в
твой
мозг.
Sikerler
düşman
zırvalarını,
geçmiş
olsun
bitti
acın
К
черту
вражескую
чушь,
забудь,
твоя
боль
прошла.
Kofti
rapçilere
elimden
bir
ton
böcek
ilacı
У
меня
есть
тонна
инсектицида
для
паршивых
рэперов,
Badminton
oynar
gibi
rap
benim
için
basit
bir
aktivite
Рэп
для
меня
— простое
занятие,
как
игра
в
бадминтон,
Bu
basket
çünkü
pota
sensin
tabi
bu
Kobe
Bryant
smacı
Это
баскетбол,
потому
что
кольцо
— это
ты,
конечно,
это
слэм-данк
Коби
Брайанта.
Batarya
mordor
ölü
dava
ve
kongo,
şimdi
kelle
banko
Мордор,
безнадежное
дело
и
Конго,
теперь
голова
на
кону,
Çocuk
sikişlerin
için
illegal
burası
yerin
Hong
Kong
Детка,
для
твоих
интрижек
это
незаконно,
это
место
— твой
Гонконг,
Senin
için
melanko
bana
da
en
sert
hardcore
Для
тебя
меланхолия,
для
меня
самый
жесткий
хардкор,
O
gerçekte
ben
Vietnam
sense
Hollywood
ürünü
şişme
rambo
В
реальности
я
Вьетнам,
а
ты
голливудский
надувной
Рэмбо.
İzlerken
Gumball
iyi
tabi
gel
gerçek
hayata
merhaba
de
Смотреть
Гамбола
хорошо,
конечно,
но
привет,
реальная
жизнь,
Yok
rehavet,
pis
bahane,
ben
yaparsam
izler
alem
Нет
вялости,
паршивые
отговорки,
если
я
сделаю
это,
мир
будет
смотреть.
Dert
devam
eder,
bir
milyon
kansız
ayıkladım
Беда
продолжается,
я
отсеял
миллион
бездушных,
Allâme,
Anıl
şimdi
dinlen
kitlen
iyice
konuya
Allâme,
Anıl,
теперь
слушайте
внимательно,
публика,
Hadi
birimiz
hepimiz
için
gazla
Давай,
один
за
всех,
давай!
Tamam
belki
birbirinden
çok
uzaktı
tarzlar
Ладно,
может
быть,
стили
были
очень
далеки
друг
от
друга,
Her
mc
kendi
çapında
birazcık
hasta
Каждый
МС
немного
сумасшедший
по-своему,
Ama
kimse
ormanın
kralı
değil
aslan
Но
никто
не
король
джунглей,
лев.
414
kilometreden
gelir
sesim
Мой
голос
слышен
за
414
километров,
İzmir'den
Eskişehir'e
duyulur
desibelimiz
Наши
децибелы
слышны
от
Измира
до
Эскишехира,
Müziği
alıp
stüdyoda
tutar
rezil
ederiz
Мы
берем
музыку
в
студию
и
позорим
ее,
Sonra
da
ordan
çıkan
rapi
başa
vezir
ederiz
А
потом
рэп,
который
оттуда
выходит,
мы
делаем
визирем.
O
yüzden
ayakta
kal
hiphop
senin
köleniz
biz
Поэтому
оставайся
на
ногах,
хип-хоп,
мы
твои
рабы,
Emrin
baş
üstüne
söyle
nedir
yeni
görevimiz?
К
вашим
услугам,
скажите,
какова
наша
новая
миссия?
Hani
yeri
çözeniniz,
var
mı
gelip
göreniniz?
Кто
понял
это
место,
кто-нибудь
приходил
и
видел?
Batarya,
Yeşil
Oda,
bu
da
yemin
törenimiz
Батарея,
Зеленая
комната,
это
наша
церемония
присяги.
Gözünde
neyiz?
Bilmiyorum,
eleyin
iyiyi
kötüyü
Кто
мы
в
ваших
глазах?
Не
знаю,
отделите
хорошее
от
плохого,
Hiphop'un
yok
iyilik
meleği
değiş
o
çerçeveyi
У
хип-хопа
нет
ангела-хранителя,
измени
эту
рамку.
Eleştirme
pençeleyip,
sence
güzel
değil
tabi
Не
критикуй,
царапая,
конечно,
тебе
не
нравится,
Mekanik
beyinlerini
ben
tedavi
etcem
her
şarkıda
lehimleyip
Я
буду
лечить
ваши
механические
мозги,
спаивая
их
в
каждой
песне.
Çetin
ceviz
biziz,
nedir
o
neticeniz?
Мы
крепкий
орешек,
каков
ваш
результат?
Babadan
alıp
izin
iPod'una
koy
şarkıyı
ve
de
ki;
"bu
işin
malı
biziz"
Получи
разрешение
у
отца,
загрузи
песню
в
свой
iPod
и
скажи:
"Мы
профи
в
этом
деле".
Ben
ederim
esir
olana
seni
ve
tam
on
beş
gün
yemek
su
yok
Я
сделаю
тебя
пленником
на
целых
пятнадцать
дней
без
еды
и
воды,
Sana
bu
parçadan
sonra
yasak
dışarı
çıkmak
После
этого
трека
тебе
запрещено
выходить
на
улицу.
Hadi
birimiz
hepimiz
için
gazla
Давай,
один
за
всех,
давай!
Tamam
belki
birbirinden
çok
uzaktı
tarzlar
Ладно,
может
быть,
стили
были
очень
далеки
друг
от
друга,
Her
mc
kendi
çapında
birazcık
hasta
Каждый
МС
немного
сумасшедший
по-своему,
Ama
kimse
ormanın
kralı
değil
aslan
Но
никто
не
король
джунглей,
лев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.