Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızlık (feat. JJ)
Einsamkeit (feat. JJ)
İndi
gözlerime
düşen
damlalar
Tränen
fielen
in
meine
Augen
Aktı
ve
geçti,
seni
mi
deldi?
Sie
flossen
und
vergingen,
durchbohrten
sie
dich
etwa?
Önüme
çıkan
bütün
engelleri
yendim
Jedes
Hindernis
vor
mir
besiegte
ich
ganz
allein
Damarımdaki
kanı
zehirleyen
bendim
Ich
war
es,
der
das
Blut
in
meinen
Adern
vergiftete
Yok
söyleyecek
bir
lafım
Kein
Wort
mehr
hab
ich
zu
sagen
Kapılıp
heyecanla
attığım
ilk
adım
Dieser
erste
Schritt,
im
Überschwang
gewagt
Bu
koca
dünyada
zindanım
In
dieser
Welt,
so
groß,
mein
Kerker
innen
Tanrım,
zorlama
bu
kadar
insanı
Gott,
drück
so
viele
Menschen
nicht
bis
ins
Letzte
Ateşin
tam
ortasına
yine
düştüm
ben
Mitten
in
die
Glut
fiel
ich
wieder
zurück
Geçen
yıllarda
atamadım
üstümden
bu
yükü
Die
Jahre
zogen
ins
Land,
doch
diese
Last
schüttelt'
ich
nie
ab
Her
gün
biraz
büyüdüm
Mit
jedem
Tag
wuchs
ich
ein
wenig
Sanki
gerçek
değil,
dünya
büyülü
Ist
die
Welt
wahr?
Oder
nur
bezaubernde
Magie?
Ateşin
tam
ortasına
yine
düştüm
ben
Mitten
in
die
Glut
fiel
ich
wieder
zurück
Geçen
yıllarda
atamadım
üstümden
bu
yükü
Die
Jahre
zogen
ins
Land,
doch
diese
Last
schüttelt'
ich
nie
ab
Her
gün
biraz
büyüdüm
Mit
jedem
Tag
wuchs
ich
ein
wenig
Sanki
gerçek
değil,
dünya
büyülü
Ist
die
Welt
wahr?
Oder
nur
bezaubernde
Magie?
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tеk
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tеk
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Yanlız
olmak
belki
de
duyguların
en
garibi
Allein
zu
sein,
vielleicht
das
seltsamste
Gefühl
im
Herzen
Boş
bi'
görüntü
düşün
şu
an
tek
karelik
Ein
leeres
Bild,
stell
dir
vor,
nur
ein
einz'ger
Frame
Bi'
parça
kağıt
bulup,
kalemlikten
çek
kalemi
Such
ein
Stück
Papier,
nimm
den
Stift
aus
dem
Etui
Tek
talebim,
dolu
olsun
yanımdaki
sek
kadehim
Mein
einz'ger
Wunsch:
Das
Glas
an
meiner
Seite
sei
voll
Yazmaya
başla,
şair
olman
şart
değil
Fang
an
zu
schreiben,
kein
Dichter
musst
du
sein
Şahit
olman
yeterli,
hayli
zorda
şans
seni
Genug,
dass
du
Zeuge
wurdest,
wie
das
Glück
dich
stark
umdrängte
Belki
bulur
bi'
gün
ve
de
çıkagelir
ansızın
Vielleicht
an
einem
Tag
wird
er
gefunden
und
kommt
plötzlich
her
İşte
böyle
umutlarla
yıkar
beyin
yalnızı
Mit
solchen
Hoffnungen
täuscht
der
Verstand
die
Einsamkeit
hier
Kandırır,
her
seferde
sen
de
tekrâr
kanarsın
Er
betrügt
dich,
jedes
Mal
fällst
du
wieder
herein
O
bi'
yolculuk
gibidir,
sever
her
an
kanatında
Sie
ist
wie
eine
Reise,
die
jeden
Moment
will
und
dich
schweben
lässt
Dizlerini
acımadan
kırıp
düşürür
yere
Bricht
deine
Knie
schmerzlos
und
wirft
dich
zu
Boden
Yaz
gününde
giyinsen
de
sıkı
üşütür
yine
Trägst
du
im
Sommer
noch
die
dicksten
Sachen,
frierst
du
"Gülüşün
yeter"
diyebilcek
kimse
yok
Keiner,
der
sagt:
"Dein
Lächeln
reicht
mir
aus"
Sönüp
giden
her
mumda
dilek
dile,
bir
de
dost
Bei
jedem
verlöschenden
Licht:
wünsch
dir
'nen
Freund
und
Verstand
Dilde
tost
kalmasın
hiç,
giden
gider
nasılsa
Kein
Höflichkeitsgeplänkel,
wer
geht,
der
geht
halt
Aşk
ne
temmuz'da,
ne
de
bi'
başka
değil
kasım'da
Ist
die
Liebe
weder
im
Juli
noch
in
einem
anderen
November
da
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tеk
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Zor
biraz,
tek
başına
kaldıysan
Schwer
ist
es,
wenn
du
allein
geblieben
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.