Текст и перевод песни Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
No Remedy (feat. Ouz Baydar)
Öğlen
12
(yüzüme
bak)
enerjim
yine
sıfır
Noon,
12
(look
at
my
face)
my
energy
is
zero
again
Odamsa
darmadağan,
rezalet
bi'
de
kılık
My
room's
a
mess,
my
appearance
is
a
disaster
Toplamak
isterim
de
kıpırdamaz
bi'
tek
kılım
I
want
to
tidy
up,
but
not
a
single
hair
moves
Acilen
geçirmeli
boğazımdan
bi'
şey
sıvı
I
urgently
need
to
get
something
liquid
down
my
throat
Uyandım
ama
sanki
ben
burada
değilim
I
woke
up,
but
it's
like
I'm
not
here
Bedenim
kalkmış
olsa
da
uyuyan
beynim
My
body
may
be
up,
but
my
brain
is
still
asleep
Bu
sefer
ayaktayım,
sesimde
kontrol
yok
This
time
I'm
on
my
feet,
but
my
voice
has
no
control
Bugün
de
hayattayım,
evimde
bol
düello
I'm
alive
today,
but
my
home
is
full
of
battles
Elinde
telefon
bak,
diyen
yok
ki
günaydın
You
have
your
phone
in
your
hand,
but
no
one
says
good
morning
Yıkarken
yüzünü
düşündün
dün
geceki
rüyanı
Washing
your
face,
you
thought
about
last
night's
dream
Bi'
şeyler
görmüştüm,
bu
şehirde
yürüyodum
I
saw
some
things,
I
was
walking
in
this
city
İnsanlar
birbirine
tuhaf
tuhaf
gülüyodu
People
were
smiling
at
each
other
strangely
Hatırlamak
zor
ama
dur
bi'
şeyler
görüyorum
It's
hard
to
remember,
but
wait,
I'm
seeing
something
Siyah-bеyaz
karelerde
bi'
şеylere
sövüyorum
In
black
and
white
frames,
I'm
cursing
at
things
Paranoyak
triplerim,
etrafı
süzüyorum
My
paranoid
trips,
I'm
scanning
the
surroundings
Kiminin
yüzü
yoktu,
kiminin
yüzü
yamuk
Some
had
no
faces,
others
had
crooked
faces
Değişti
kare
aniden,
bu
sefer
acilen
The
frame
suddenly
changed,
this
time
urgently
Karıştı
tahminen,
görüntü
maziden
tanıdık
yüzler
It
got
mixed
up,
I
guess,
familiar
faces
from
the
past
Elinde
fareler,
yok
artık
daha
neler
With
mice
in
their
hands,
what
the
hell
is
this
Gelip
de
bağır
hemen,
sesinse
kısıldı
tükendi
çareler
Come
and
shout
immediately,
but
your
voice
is
hoarse,
remedies
are
exhausted
Çıkmalıyım
dedim
burdan,
aradım
yolunu
I
said
I
should
get
out
of
here,
I
searched
for
a
way
Ve
bulamadım
hiçbi'
sonuç,
kapandı
solunum
And
I
found
no
result,
my
breath
stopped
Uyandım
korkulu
I
woke
up
scared
Bi'
anlam
veremedim,
burda
rüya
son
bulur
I
couldn't
make
sense
of
it,
the
dream
ends
here
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Why
is
it
the
same
as
the
day
before?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Even
if
I
want
to
change
it,
it's
still
the
same,
the
same
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Nothing
excites
me
like
it
used
to
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
I
couldn't
find
a
way
out,
there's
no
remedy
again
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Why
is
it
the
same
as
the
day
before?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Even
if
I
want
to
change
it,
it's
still
the
same,
the
same
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Nothing
excites
me
like
it
used
to
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
I
couldn't
find
a
way
out,
there's
no
remedy
again
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Bi'
anlam
çıkmıyo'
ki
rüyalardan,
gereksiz
kasıyormuş
There's
no
meaning
to
dreams,
I'm
just
stressing
for
no
reason
Belki
de
şu
an
evrene
enerji
yayıyorum
Maybe
I'm
radiating
energy
to
the
universe
right
now
Kalıcı
bi'
negatiflik,
anlamadım
gitti
A
permanent
negativity,
I
don't
understand
it
Evren
bi'
gün
geri
döndüğünde
kavgaların
bitsin
May
the
fights
end
when
the
universe
returns
one
day
Ben
yeniden
başlıyorum
desem
de
her
gün
aynı
Even
if
I
say
I'm
starting
over,
every
day
is
the
same
Kanıma
dokunur
o
duyulmayan
her
günaydın
Every
unheard
good
morning
gets
under
my
skin
Tanrı'dan
bekleme
boşuna
her
günahı
Don't
wait
in
vain
for
God
to
forgive
every
sin
Bağışlamaz,
sen
güç
aldın,
sonuç
her
düş
anlık
He
won't,
you
took
strength,
every
fall
is
momentary
Ben
artık
saldım
sanırım,
odamdan
çıkmaz
oldum
I
think
I've
given
up,
I've
stopped
leaving
my
room
Geceler
sabah
oldu,
gözlerimi
kırpmaz
oldum
Nights
turned
into
mornings,
I
stopped
blinking
my
eyes
Çevremde
tantanalar
gırla
dolu,
"Kırma
olum
bizi"
Celebrations
are
all
around
me,
"Don't
break
us,
man"
Diyen
insanlara
kızmıyorum,
hırlıyorum
kendime
I'm
not
angry
at
the
people
who
say
that,
I'm
growling
at
myself
Sen
yine
sözünü
tutmadın,
niye?
You
didn't
keep
your
word
again,
why?
Şu
koskoca
dünyada
yaşayacak
bulmadın
bi'
yer
In
this
whole
world,
you
couldn't
find
a
place
to
live
Sen
de
o
tiplerden
olucaktın,
turladım
diyen
You
were
going
to
be
one
of
those
guys
who
said
they
traveled
the
world
Bütün
ülkeleri
gezip,
tozdum,
durmadım
diyen
The
one
who
said
he
visited
all
countries,
became
dust,
never
stopped
Miskin
tavırlarınla
bağladın
yalana
With
your
lazy
manners,
you
tied
yourself
to
lies
Kafanı
yapan
maddeleri
sağladın
arana,
kalmadı
para
da
You
provided
the
substances
that
messed
with
your
head,
there's
no
money
left
Hatta
zaman
geçti,
kalmadı
arayan
Even
time
passed,
no
one
calls
anymore
Telefonun
çalmadı
baya,
anladı
bayan
Your
phone
hasn't
rung
for
a
while,
the
lady
understood
Senin
gibi
birine
yanında
ihtiyacı
yok
She
doesn't
need
someone
like
you
by
her
side
Belki
senin
gibi
değil,
onun
imkanı
çok
Maybe
she's
not
like
you,
she
has
many
opportunities
İntiharı
çok
düşündüm
de
gereksiz
buldum
I
thought
about
suicide
a
lot,
but
I
found
it
pointless
Tripte
kalemim
yine,
bu
onun
edepsiz
huyu
My
pen
is
in
a
mood
again,
that's
its
naughty
habit
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Why
is
it
the
same
as
the
day
before?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Even
if
I
want
to
change
it,
it's
still
the
same,
the
same
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Nothing
excites
me
like
it
used
to
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
I
couldn't
find
a
way
out,
there's
no
remedy
again
Neden
bi'
önceki
günün
yine
aynısı?
Why
is
it
the
same
as
the
day
before?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Even
if
I
want
to
change
it,
it's
still
the
same,
the
same
Hiçbi'
şey
eskisi
gibi
sarmıyo'
Nothing
excites
me
like
it
used
to
Çıkış
yolu
bulamadım,
yine
çare
yok
I
couldn't
find
a
way
out,
there's
no
remedy
again
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi'
çare
No
remedy,
no
remedy,
no
remedy,
no
remedy
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.