Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Öğlen
12
(yüzüme
bak)
enerjim
yine
sıfır
Mittag
12
(schau
mir
ins
Gesicht)
meine
Energie
wieder
bei
null
Odamsa
darmadağan
rezalet
bi
de
kılık
Mein
Zimmer
ist
chaotisch,
eine
Katastrophe,
dazu
noch
mein
Aussehen
Toplamak
isterim
de
kıpırdamaz
bir
tek
kılım
Ich
will
aufräumen,
aber
nicht
ein
Haar
bewegt
sich
Acilen
geçirmeli
boğazımdan
bi
şey
sıvı
Dringend
muss
etwas
Flüssiges
durch
meine
Kehle
gleiten
Uyandım
ama
sanki
ben
burada
değilim
Ich
bin
aufgewacht,
aber
ich
bin
nicht
wirklich
hier
Bedenim
kalkmış
olsa
da
uyuyan
beynim
Mein
Körper
ist
wach,
doch
mein
Gehirn
schläft
Bu
sefer
ayaktayım
sesimde
kontrol
yok
Diesmal
stehe
ich,
keine
Kontrolle
in
meiner
Stimme
Bugün
de
hayattayım
evimde
bol
düello
Auch
heute
bin
ich
lebendig,
in
meinem
Haus
viele
Duelle
Elinde
telefon
bak
diyen
yoktu
günaydın
Handy
in
der
Hand,
niemand
sagte
"Guten
Morgen"
Yıkarken
yüzünü
düşündün
dün
geceki
rüyanı
Als
du
dein
Gesicht
wuschst,
dachtest
du
an
deinen
Traum
dieser
Nacht
Bi
şeyler
görmüştüm
bu
şehirde
yürüyordum
Ich
sah
etwas,
ging
durch
diese
Stadt
İnsanlar
birbirine
tuhaf
tuhaf
gülüyordu
Menschen
lächelten
sich
seltsam
an
Hatırlamak
zor
ama
dur
bi
şeyler
görüyorum
Schwer
zu
erinnern,
doch
warte,
ich
sehe
etwas
Siyah
beyaz
karalerde
bi
şeylere
sövüyorum
Auf
schwarz-weißen
Quadraten
schimpfe
ich
über
Dinge
Paranoyak
tiriplerim
etrafı
süzüyorum
Meine
paranoiden
Trips
mustern
die
Umgebung
Kiminin
yüzü
yoktu
kiminin
yüzü
yamuk
Manche
hatten
kein
Gesicht,
bei
manchen
war
es
schief
Değişti
kare
aniden
bu
sefer
Die
Szene
änderte
sich
plötzlich
diesmal
Acilen
karıştı
tahminen
görüntü
maziden
Ursache
war
vermutlich
die
Überschneidung
eines
Bildes
aus
der
Vergangenheit
Tanıdık
yüzler
Bekannte
Gesichter
Elinde
fareler
yok
artık
daha
neler
Mäuse
in
der
Hand?
Jetzt
reicht's,
was
noch
alles
Gelip
de
bağır
hemen
sesinse
kısıldı
tükendi
çareler
Komm
und
schrei
gleich,
wenn
deine
Stimme
leise
wurde
erschöpft
ohne
Lösungen
Çıkmalıyım
dedim
burdan
aradım
yolunu
Ich
sagte,
ich
muss
raus
hier,
ich
suchte
den
Weg
Ve
bulamadım
hiç
sonuç
kapandı
solunum
Und
fand
nichts,
Ergebnis
null
Atem
stockte
Uyandım
korkulu
Ich
erwachte
ängstlich
Bi
anlam
veremedim
burda
rüya
son
bulur
Konnte
keinen
Sinn
verstehen
hier
endet
der
Traum
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Weshalb
ist
es
wieder
dasselbe
wie
der
Tag
zuvor
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Auch
wenn
ich
es
ändern
will,
wieder
gleich,
gleich
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Nichts
fühlt
sich
so
an
wie
früher
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Ich
fand
keinen
Ausweg,
keine
Lösung
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Weshalb
ist
es
wieder
dasselbe
wie
der
Tag
zuvor
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Auch
wenn
ich
es
ändern
will,
wieder
gleich,
gleich
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Nichts
fühlt
sich
so
an
wie
früher
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Ich
fand
keinen
Ausweg,
keine
Lösung
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Bi
anlam
çıkmıyor
ki
rüyalardan
gereksiz
kasıyormuş
Kein
Sinn
kommt
aus
Träumen
ich
verausgabte
mich
unnötig
Belki
de
şu
an
evrene
enerji
yayıyorum
Vielleicht
verbreite
ich
gerade
Energie
ins
Universum
Kalıcı
bi
negatiflik
anlamadım
gitti
Eine
dauerhafte
Negativität
ich
verstand
nicht
es
ging
Evren
bi
gün
geri
döndüğünde
kavgaların
bitsin
Wenn
das
Universum
zurückkommt
möge
der
Streit
vorbei
sein
Ben
yeniden
başlıyorum
desemde
her
gün
aynı
Selbst
wenn
ich
sage
fange
ich
neu
an
jeden
Tag
gleich
Kanınma
dokunur
o
duyulmayan
her
günaydın
Es
kränkt
ungehörte
jedes
"Guten
Morgen"
Tanrıdan
bekleme
boşuna
her
günahı
Erwarte
nichts
von
Gott
umsonst
jede
Sünde
Bağışlamaz
sen
güç
aldın
sonuç
her
düş
anlık
Er
vergibt
nicht
du
erhieltest
Kraft
das
Ergebnis
jeder
Gedanke
vorübergehend
Ben
artık
saldım
sanırım
odamdan
çıkmaz
oldum
Ich
hab
aufgegeben
denk
ich
ich
wurde
mein
Zimmer
nicht
verlassen
Geceler
sabah
oldu
gözlerimi
kırpmaz
oldum
Die
Nacht
wurde
Morgen
ich
konnte
meine
Augen
nicht
schließen
Çevremde
tantanalar
gırla
dolu
kırma
olum
biz
diyen
insanlara
kızmıyorum
Lärm
um
mich
volle
Menge
brech
nicht
alter
sie
sagten
"wir"
diesen
Leuten
zürne
ich
nicht
Hırlıyorum
kendime
Ich
zerre
mich
selbst
Sen
yine
sözünü
tutmadın
niye?
Du
hast
dein
Wort
wieder
nicht
gehalten
warum?
Şu
koskoca
dünyada
yaşayacak
bulmadın
bi
yer
In
dieser
riesigen
Welt
fandst
du
keinen
Ort
zu
leben?
Sen
de
o
tiplerden
olacaktın
turladım
diyen
Du
solltest
einer
von
denen
werden
sagtest
"ich
reiste"
Bütün
ülkeleri
gezip
tozdum
durmadım
diyen
Alle
Länder
zu
sehen
und
ruhelos
zu
sein
Miskin
tavırlarınla
bağladın
yalana
Mit
deiner
trägen
Art
bandst
du
an
die
Lüge
Kafanı
yapan
maddeleri
sağladın
arana
kalmadı
para
da
Die
Rauschmittel
für
deinen
Rausch
besorgte
dir
deine
Leute
kein
Geld
übrig
Hatta
zaman
geçti
kalmadı
arayan
Sogar
Zeit
verging
niemand
fragte
nach
Telefonun
çalmadı
baya
anladı
bayan
Dein
Telefon
klingelte
nicht
ganz
verstand
die
Dame
Senin
gibi
birine
yanında
ihtiyacı
yok
Sie
hat
jemand
wie
dich
nicht
nötig
an
ihrer
Seite
Belki
senin
gibi
değil
onun
imkanı
çok
Hat
vielleicht
mehr
Möglichkeiten
als
du
İntiharı
çok
düşündüm
de
gereksiz
buldum
Ich
dachte
oft
an
Selbstmord
fand
ihn
unnötig
Tripte
kalemim
yine
bu
onun
edepsiz
huyu
In
meinem
Trip
ist
meine
Feder
wieder
dies
ihre
unverschämte
Art
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Weshalb
ist
es
wieder
dasselbe
wie
der
Tag
zuvor
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Auch
wenn
ich
es
ändern
will,
wieder
gleich,
gleich
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Nichts
fühlt
sich
so
an
wie
früher
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Ich
fand
keinen
Ausweg,
keine
Lösung
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Weshalb
ist
es
wieder
dasselbe
wie
der
Tag
zuvor
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı
Auch
wenn
ich
es
ändern
will,
wieder
gleich
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Nichts
fühlt
sich
so
an
wie
früher
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Ich
fand
keinen
Ausweg,
keine
Lösung
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Keine
Lösung,
keine
Lösung,
keine
Lösung,
kein
Ausweg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.