Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar) - перевод текста песни на немецкий

Yok Çare (feat. Ouz Baydar) - Anıl Piyancı feat. Ouz Baydarперевод на немецкий




Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Öğlen 12 (yüzüme bak) enerjim yine sıfır
Mittag 12 (schau mir ins Gesicht) meine Energie wieder bei null
Odamsa darmadağan rezalet bi de kılık
Mein Zimmer ist chaotisch, eine Katastrophe, dazu noch mein Aussehen
Toplamak isterim de kıpırdamaz bir tek kılım
Ich will aufräumen, aber nicht ein Haar bewegt sich
Acilen geçirmeli boğazımdan bi şey sıvı
Dringend muss etwas Flüssiges durch meine Kehle gleiten
Uyandım ama sanki ben burada değilim
Ich bin aufgewacht, aber ich bin nicht wirklich hier
Bedenim kalkmış olsa da uyuyan beynim
Mein Körper ist wach, doch mein Gehirn schläft
Bu sefer ayaktayım sesimde kontrol yok
Diesmal stehe ich, keine Kontrolle in meiner Stimme
Bugün de hayattayım evimde bol düello
Auch heute bin ich lebendig, in meinem Haus viele Duelle
Elinde telefon bak diyen yoktu günaydın
Handy in der Hand, niemand sagte "Guten Morgen"
Yıkarken yüzünü düşündün dün geceki rüyanı
Als du dein Gesicht wuschst, dachtest du an deinen Traum dieser Nacht
Bi şeyler görmüştüm bu şehirde yürüyordum
Ich sah etwas, ging durch diese Stadt
İnsanlar birbirine tuhaf tuhaf gülüyordu
Menschen lächelten sich seltsam an
Hatırlamak zor ama dur bi şeyler görüyorum
Schwer zu erinnern, doch warte, ich sehe etwas
Siyah beyaz karalerde bi şeylere sövüyorum
Auf schwarz-weißen Quadraten schimpfe ich über Dinge
Paranoyak tiriplerim etrafı süzüyorum
Meine paranoiden Trips mustern die Umgebung
Kiminin yüzü yoktu kiminin yüzü yamuk
Manche hatten kein Gesicht, bei manchen war es schief
Değişti kare aniden bu sefer
Die Szene änderte sich plötzlich diesmal
Acilen karıştı tahminen görüntü maziden
Ursache war vermutlich die Überschneidung eines Bildes aus der Vergangenheit
Tanıdık yüzler
Bekannte Gesichter
Elinde fareler yok artık daha neler
Mäuse in der Hand? Jetzt reicht's, was noch alles
Gelip de bağır hemen sesinse kısıldı tükendi çareler
Komm und schrei gleich, wenn deine Stimme leise wurde erschöpft ohne Lösungen
Çıkmalıyım dedim burdan aradım yolunu
Ich sagte, ich muss raus hier, ich suchte den Weg
Ve bulamadım hiç sonuç kapandı solunum
Und fand nichts, Ergebnis null Atem stockte
Uyandım korkulu
Ich erwachte ängstlich
Bi anlam veremedim burda rüya son bulur
Konnte keinen Sinn verstehen hier endet der Traum
Neden bi önceki günün yine aynısı
Weshalb ist es wieder dasselbe wie der Tag zuvor
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Auch wenn ich es ändern will, wieder gleich, gleich
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Nichts fühlt sich so an wie früher
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Ich fand keinen Ausweg, keine Lösung
Neden bi önceki günün yine aynısı
Weshalb ist es wieder dasselbe wie der Tag zuvor
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Auch wenn ich es ändern will, wieder gleich, gleich
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Nichts fühlt sich so an wie früher
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Ich fand keinen Ausweg, keine Lösung
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg
Bi anlam çıkmıyor ki rüyalardan gereksiz kasıyormuş
Kein Sinn kommt aus Träumen ich verausgabte mich unnötig
Belki de şu an evrene enerji yayıyorum
Vielleicht verbreite ich gerade Energie ins Universum
Kalıcı bi negatiflik anlamadım gitti
Eine dauerhafte Negativität ich verstand nicht es ging
Evren bi gün geri döndüğünde kavgaların bitsin
Wenn das Universum zurückkommt möge der Streit vorbei sein
Ben yeniden başlıyorum desemde her gün aynı
Selbst wenn ich sage fange ich neu an jeden Tag gleich
Kanınma dokunur o duyulmayan her günaydın
Es kränkt ungehörte jedes "Guten Morgen"
Tanrıdan bekleme boşuna her günahı
Erwarte nichts von Gott umsonst jede Sünde
Bağışlamaz sen güç aldın sonuç her düş anlık
Er vergibt nicht du erhieltest Kraft das Ergebnis jeder Gedanke vorübergehend
Ben artık saldım sanırım odamdan çıkmaz oldum
Ich hab aufgegeben denk ich ich wurde mein Zimmer nicht verlassen
Geceler sabah oldu gözlerimi kırpmaz oldum
Die Nacht wurde Morgen ich konnte meine Augen nicht schließen
Çevremde tantanalar gırla dolu kırma olum biz diyen insanlara kızmıyorum
Lärm um mich volle Menge brech nicht alter sie sagten "wir" diesen Leuten zürne ich nicht
Hırlıyorum kendime
Ich zerre mich selbst
Sen yine sözünü tutmadın niye?
Du hast dein Wort wieder nicht gehalten warum?
Şu koskoca dünyada yaşayacak bulmadın bi yer
In dieser riesigen Welt fandst du keinen Ort zu leben?
Sen de o tiplerden olacaktın turladım diyen
Du solltest einer von denen werden sagtest "ich reiste"
Bütün ülkeleri gezip tozdum durmadım diyen
Alle Länder zu sehen und ruhelos zu sein
Miskin tavırlarınla bağladın yalana
Mit deiner trägen Art bandst du an die Lüge
Kafanı yapan maddeleri sağladın arana kalmadı para da
Die Rauschmittel für deinen Rausch besorgte dir deine Leute kein Geld übrig
Hatta zaman geçti kalmadı arayan
Sogar Zeit verging niemand fragte nach
Telefonun çalmadı baya anladı bayan
Dein Telefon klingelte nicht ganz verstand die Dame
Senin gibi birine yanında ihtiyacı yok
Sie hat jemand wie dich nicht nötig an ihrer Seite
Belki senin gibi değil onun imkanı çok
Hat vielleicht mehr Möglichkeiten als du
İntiharı çok düşündüm de gereksiz buldum
Ich dachte oft an Selbstmord fand ihn unnötig
Tripte kalemim yine bu onun edepsiz huyu
In meinem Trip ist meine Feder wieder dies ihre unverschämte Art
Neden bi önceki günün yine aynısı
Weshalb ist es wieder dasselbe wie der Tag zuvor
Değiştirmek istesem de yine aynı, aynı
Auch wenn ich es ändern will, wieder gleich, gleich
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Nichts fühlt sich so an wie früher
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Ich fand keinen Ausweg, keine Lösung
Neden bi önceki günün yine aynısı
Weshalb ist es wieder dasselbe wie der Tag zuvor
Değiştirmek istesem de yine aynı
Auch wenn ich es ändern will, wieder gleich
Hiçbir şey eskisi gibi sarmıyor
Nichts fühlt sich so an wie früher
Çıkış yolu bulamadım çare yok
Ich fand keinen Ausweg, keine Lösung
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg
Yok çare, yok çare, yok çare, yok bi çare
Keine Lösung, keine Lösung, keine Lösung, kein Ausweg






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.