Текст и перевод песни Anıl Piyancı feat. Ouz Baydar - Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok Çare (feat. Ouz Baydar)
Нет выхода (feat. Ouz Baydar)
Öğlen
12
(yüzüme
bak)
enerjim
yine
sıfır
Полдень,
12
(взгляни
на
меня),
энергии
снова
ноль,
Odamsa
darmadağan
rezalet
bi
de
kılık
Комната
вверх
дном,
да
и
сам
я
в
ужасном
виде.
Toplamak
isterim
de
kıpırdamaz
bir
tek
kılım
Хотел
бы
прибраться,
но
не
могу
пошевелить
и
пальцем.
Acilen
geçirmeli
boğazımdan
bi
şey
sıvı
Срочно
нужно
что-то
пропустить
через
горло.
Uyandım
ama
sanki
ben
burada
değilim
Проснулся,
но
будто
меня
здесь
нет.
Bedenim
kalkmış
olsa
da
uyuyan
beynim
Тело
встало,
но
мозг
всё
ещё
спит.
Bu
sefer
ayaktayım
sesimde
kontrol
yok
На
этот
раз
я
на
ногах,
но
мой
голос
не
контролируется.
Bugün
de
hayattayım
evimde
bol
düello
Сегодня
я
жив,
и
в
моём
доме
полно
дуэлей
(внутренних
противоречий).
Elinde
telefon
bak
diyen
yoktu
günaydın
В
руке
телефон,
но
никто
не
сказал
мне
"доброе
утро".
Yıkarken
yüzünü
düşündün
dün
geceki
rüyanı
Умываясь,
ты
думала
о
вчерашнем
сне.
Bi
şeyler
görmüştüm
bu
şehirde
yürüyordum
Мне
что-то
снилось,
я
шел
по
этому
городу,
İnsanlar
birbirine
tuhaf
tuhaf
gülüyordu
Люди
странно
смеялись
друг
над
другом.
Hatırlamak
zor
ama
dur
bi
şeyler
görüyorum
Трудно
вспомнить,
но
погоди,
что-то
вижу.
Siyah
beyaz
karalerde
bi
şeylere
sövüyorum
В
черно-белых
кадрах
я
на
что-то
ругаюсь.
Paranoyak
tiriplerim
etrafı
süzüyorum
В
параноидальном
бреду
осматриваюсь
по
сторонам.
Kiminin
yüzü
yoktu
kiminin
yüzü
yamuk
У
кого-то
нет
лица,
а
у
кого-то
оно
кривое.
Değişti
kare
aniden
bu
sefer
Кадр
резко
сменился,
Acilen
karıştı
tahminen
görüntü
maziden
Изображение,
по
всей
видимости,
из
прошлого,
внезапно
перемешалось.
Tanıdık
yüzler
Знакомые
лица.
Elinde
fareler
yok
artık
daha
neler
В
руках
нет
мышей,
ну
и
дела.
Gelip
de
bağır
hemen
sesinse
kısıldı
tükendi
çareler
Иди
и
кричи,
но
твой
голос
осип,
иссякли
все
средства.
Çıkmalıyım
dedim
burdan
aradım
yolunu
Я
сказал,
что
должен
выбраться
отсюда,
искал
путь,
Ve
bulamadım
hiç
sonuç
kapandı
solunum
И
не
нашёл,
дыхание
остановилось.
Uyandım
korkulu
Проснулся
в
страхе.
Bi
anlam
veremedim
burda
rüya
son
bulur
Не
смог
понять,
где
здесь
заканчивается
сон.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
это
повторение
вчерашнего
дня?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
я
хочу
изменить
это,
всё
то
же
самое,
то
же
самое.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
цепляет,
как
раньше.
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Не
нашёл
выхода,
нет
выхода.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
это
повторение
вчерашнего
дня?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
я
хочу
изменить
это,
всё
то
же
самое,
то
же
самое.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
цепляет,
как
раньше.
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Не
нашёл
выхода,
нет
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Bi
anlam
çıkmıyor
ki
rüyalardan
gereksiz
kasıyormuş
Нет
никакого
смысла
в
этих
снах,
я
зря
напрягаюсь.
Belki
de
şu
an
evrene
enerji
yayıyorum
Возможно,
сейчас
я
излучаю
энергию
во
Вселенную.
Kalıcı
bi
negatiflik
anlamadım
gitti
Постоянный
негатив,
не
понял,
куда
он
делся.
Evren
bi
gün
geri
döndüğünde
kavgaların
bitsin
Пусть
ссоры
прекратятся,
когда
Вселенная
однажды
вернется.
Ben
yeniden
başlıyorum
desemde
her
gün
aynı
Даже
если
я
скажу,
что
начинаю
заново,
каждый
день
один
и
тот
же.
Kanınma
dokunur
o
duyulmayan
her
günaydın
Меня
раздражает
это
неслышимое
"доброе
утро".
Tanrıdan
bekleme
boşuna
her
günahı
Не
жди
напрасно
от
Бога
прощения
за
каждый
грех.
Bağışlamaz
sen
güç
aldın
sonuç
her
düş
anlık
Он
не
простит,
ты
обрел
силу,
в
итоге
каждый
сон
— мгновение.
Ben
artık
saldım
sanırım
odamdan
çıkmaz
oldum
Кажется,
я
сдался,
перестал
выходить
из
комнаты.
Geceler
sabah
oldu
gözlerimi
kırpmaz
oldum
Ночи
стали
утрами,
я
перестал
моргать.
Çevremde
tantanalar
gırla
dolu
kırma
olum
biz
diyen
insanlara
kızmıyorum
Вокруг
полно
шумихи,
я
не
злюсь
на
тех,
кто
говорит
"мы".
Hırlıyorum
kendime
Рычу
на
себя.
Sen
yine
sözünü
tutmadın
niye?
Ты
снова
не
сдержала
своего
слова,
почему?
Şu
koskoca
dünyada
yaşayacak
bulmadın
bi
yer
В
этом
огромном
мире
не
нашла
себе
места?
Sen
de
o
tiplerden
olacaktın
turladım
diyen
Ты
должна
была
быть
одной
из
тех,
кто
говорит,
что
объездил
весь
мир.
Bütün
ülkeleri
gezip
tozdum
durmadım
diyen
Объездил
все
страны,
не
останавливаясь.
Miskin
tavırlarınla
bağladın
yalana
Своей
ленью
ты
привязала
себя
ко
лжи.
Kafanı
yapan
maddeleri
sağladın
arana
kalmadı
para
da
Ты
достала
вещества,
которые
вскружили
тебе
голову,
и
у
тебя
не
осталось
денег.
Hatta
zaman
geçti
kalmadı
arayan
Даже
время
прошло,
и
никто
не
звонит.
Telefonun
çalmadı
baya
anladı
bayan
Твой
телефон
давно
не
звонил,
девушка
всё
поняла.
Senin
gibi
birine
yanında
ihtiyacı
yok
Ей
не
нужен
рядом
такой,
как
ты.
Belki
senin
gibi
değil
onun
imkanı
çok
Возможно,
у
нее,
в
отличие
от
тебя,
много
возможностей.
İntiharı
çok
düşündüm
de
gereksiz
buldum
Я
много
думал
о
самоубийстве,
но
посчитал
это
бессмысленным.
Tripte
kalemim
yine
bu
onun
edepsiz
huyu
Моя
ручка
снова
в
депрессии,
это
её
бесстыдная
привычка.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
это
повторение
вчерашнего
дня?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı,
aynı
Даже
если
я
хочу
изменить
это,
всё
то
же
самое,
то
же
самое.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
цепляет,
как
раньше.
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Не
нашёл
выхода,
нет
выхода.
Neden
bi
önceki
günün
yine
aynısı
Почему
это
повторение
вчерашнего
дня?
Değiştirmek
istesem
de
yine
aynı
Даже
если
я
хочу
изменить
это,
всё
то
же
самое.
Hiçbir
şey
eskisi
gibi
sarmıyor
Ничто
не
цепляет,
как
раньше.
Çıkış
yolu
bulamadım
çare
yok
Не
нашёл
выхода,
нет
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Yok
çare,
yok
çare,
yok
çare,
yok
bi
çare
Нет
выхода,
нет
выхода,
нет
выхода,
нет
никакого
выхода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.