Anıl Piyancı - Merhaba Tatlım - перевод текста песни на немецкий

Merhaba Tatlım - Anıl Piyancıперевод на немецкий




Merhaba Tatlım
Hallo Süße
Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Sei still und sprich nicht, dieses Treffen ist zwischen uns beiden
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Sehr schlimme Dinge gehen in einem unserer Köpfe vor
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Bist du es oder bin ich es? In letzter Zeit verlor ich mich selbst
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Glaube, es ist gerade Kennlernzeit, ich halte mich kaum zurück, glaub mir
Merhaba tatlım ben Anıl, bu ilk buluşmamız
Hallo Süße, ich bin Anıl, das ist unser erstes Treffen
İlk buluşmada önemlidir beat vuruşları
Beim ersten Treffen sind Beat-Schläge wichtig
Yani havaya girmek için güzel müzik şart
Damit die Stimmung steigt, braucht es gute Musik
Kafana takma, her zaman iyidir ilk vuruşlarım
Mach dir nichts draus, mein erster Takt ist immer gut
"Ne? Anlamadım" yok bi' şey, önemli değil
"Was? Versteh ich nicht" - nichts, unwichtig
Kendini anlat biraz bana, nedir özelliklerin?
Erzähl mir was über dich, was sind deine Eigenschaften?
Böyleyce sağlamış olursun seni çözebilmemi
So kannst du mir helfen, dich zu verstehen
Acaba harakete geçsem mi göze kitlenip?
Soll ich den Schritt wagen und Blickkontakt halten?
Dur oğlum saçmalama, yakın davran
Halt Junge, hör auf unsinnig zu sein, sei freundlich
Ama daha sakin, yoksa seni sapık sancak
Aber ruhiger, sonst wirst du als Creep gehalten
Takım çantana sahip çık, sakın kıpırdamasın
Pass auf deine Umhängetasche auf, dass sie nicht wackelt
Sana işaret vericek kadın fısıldaması
Hör auf das Zuflüstern der Frau, sie gibt dir das Zeichen
Ne dersin içelim mi bi' kadeh bi'şeyler?
Was sagst du, trinken wir 'nen Drink, einen Schluck?
Ya da buraya getireyim dik hadi şişeden tamam
Oder ich hol die Flasche los, direkt aus der Quelle fertig
Sadece şaka bayan en az kafa yapan içeçeği
Nur Spaß, gnädige Frau, kaum berauschende Flüssigkeit
Getirdim sana, beyaz şarap (ha-ha)
Hab dir Weißwein gebracht (ha-ha)
Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Sei still und sprich nicht, dieses Treffen ist zwischen uns beiden
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Sehr schlimme Dinge gehen in einem unserer Köpfe vor
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Bist du es oder bin ich es? In letzter Zeit verlor ich mich selbst
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Glaube, es ist gerade Kennlernzeit, ich halte mich kaum zurück, glaub mir
Bebeğim rahatladın bakıyorum, yanaş biraz daha bana
Baby, du entspannst dich, merk ich, rück etwas näher her
Yanaştıkça fark ettim, makyaj biraz tuhaf ama
Je näher du kamst, fiel mir auf, das Make-up etwas komisch
Sorun değil, ben de zaten bi' Brad Pitt değilim
Macht nichts, ich bin ja auch kein Brad Pitt
Bulunmaz hint kumaşı değil, sade bi' rapçinin beyni
Keine Rarität, einfach der Kopf eines Rapkünstlers
Yani anladın mı? Öyle, bizde düşünceler farklıdır
Weißt du jetzt? So sind bei uns die Gedanken anders
Bu müzik böyle bi' şey, düşünemeden kaptırıp
Die Musik entführt dich, diese Art von Sache
Aklını kaçırırsın ister istemez
Verlierst unweigerlich deinen Verstand
Ararsın her dâim hakkını, gücü sever tavrımız
Du suchst immer dein Recht, Kraft lieben unsere Art
Anlamışındır sanırım, hayatımın özeti
Verstanden hast du wohl, die Zusammenfassung meines Lebens
Budur benim, duruşum ve kalan kısım önemsiz
Das bin ich, meine Haltung, der Rest bedeutungslos
Kararlıyım, söze gir, bana bi' şey anlat
Ich bin entschlossen, schalte dich ein, erzähl mir etwas
Ya da ritmi duyup kalk yerinden başla işte dansa
Oder hör den Beat und steh auf, starte los jetzt mit dem Tanz
Evet tam ayarı bu, bence devam et
Ja genau die richtige Dosis, ich denke, mach weiter
Hadi girmesin aramıza mesafe
Lass keine Distanz zwischen uns herein
Bende şuan tavan yaptı bak cesaret
Bei mir grad Höchststand los, wirst sehen Mut
Bu gece neler olabilir şimdi hesap et
Was alles jetzt passieren könnte berechne, ok
Sus konuşma, bu buluşma ikimizin arasında
Sei still und sprich nicht, dieses Treffen ist zwischen uns beiden
Çok kötü şeyler dönüyo' birimizin kafasında
Sehr schlimme Dinge gehen in einem unserer Köpfe vor
O sen misin yoksa ben miyim? Son günlerde kaybettim kendimi
Bist du es oder bin ich es? In letzter Zeit verlor ich mich selbst
Sanırım bu ara tanışma mevsimi, şu an zor tutuyorum inan nefsimi
Glaube, es ist gerade Kennlernzeit, ich halte mich kaum zurück, glaub mir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.