Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sus
konuşma,
bu
buluşma
ikimizin
arasında
Sei
still
und
sprich
nicht,
dieses
Treffen
ist
zwischen
uns
beiden
Çok
kötü
şeyler
dönüyo'
birimizin
kafasında
Sehr
schlimme
Dinge
gehen
in
einem
unserer
Köpfe
vor
O
sen
misin
yoksa
ben
miyim?
Son
günlerde
kaybettim
kendimi
Bist
du
es
oder
bin
ich
es?
In
letzter
Zeit
verlor
ich
mich
selbst
Sanırım
bu
ara
tanışma
mevsimi,
şu
an
zor
tutuyorum
inan
nefsimi
Glaube,
es
ist
gerade
Kennlernzeit,
ich
halte
mich
kaum
zurück,
glaub
mir
Merhaba
tatlım
ben
Anıl,
bu
ilk
buluşmamız
Hallo
Süße,
ich
bin
Anıl,
das
ist
unser
erstes
Treffen
İlk
buluşmada
önemlidir
beat
vuruşları
Beim
ersten
Treffen
sind
Beat-Schläge
wichtig
Yani
havaya
girmek
için
güzel
müzik
şart
Damit
die
Stimmung
steigt,
braucht
es
gute
Musik
Kafana
takma,
her
zaman
iyidir
ilk
vuruşlarım
Mach
dir
nichts
draus,
mein
erster
Takt
ist
immer
gut
"Ne?
Anlamadım"
yok
bi'
şey,
önemli
değil
"Was?
Versteh
ich
nicht"
- nichts,
unwichtig
Kendini
anlat
biraz
bana,
nedir
özelliklerin?
Erzähl
mir
was
über
dich,
was
sind
deine
Eigenschaften?
Böyleyce
sağlamış
olursun
seni
çözebilmemi
So
kannst
du
mir
helfen,
dich
zu
verstehen
Acaba
harakete
geçsem
mi
göze
kitlenip?
Soll
ich
den
Schritt
wagen
und
Blickkontakt
halten?
Dur
oğlum
saçmalama,
yakın
davran
Halt
Junge,
hör
auf
unsinnig
zu
sein,
sei
freundlich
Ama
daha
sakin,
yoksa
seni
sapık
sancak
Aber
ruhiger,
sonst
wirst
du
als
Creep
gehalten
Takım
çantana
sahip
çık,
sakın
kıpırdamasın
Pass
auf
deine
Umhängetasche
auf,
dass
sie
nicht
wackelt
Sana
işaret
vericek
kadın
fısıldaması
Hör
auf
das
Zuflüstern
der
Frau,
sie
gibt
dir
das
Zeichen
Ne
dersin
içelim
mi
bi'
kadeh
bi'şeyler?
Was
sagst
du,
trinken
wir
'nen
Drink,
einen
Schluck?
Ya
da
buraya
getireyim
dik
hadi
şişeden
tamam
Oder
ich
hol
die
Flasche
los,
direkt
aus
der
Quelle
fertig
Sadece
şaka
bayan
en
az
kafa
yapan
içeçeği
Nur
Spaß,
gnädige
Frau,
kaum
berauschende
Flüssigkeit
Getirdim
sana,
beyaz
şarap
(ha-ha)
Hab
dir
Weißwein
gebracht
(ha-ha)
Sus
konuşma,
bu
buluşma
ikimizin
arasında
Sei
still
und
sprich
nicht,
dieses
Treffen
ist
zwischen
uns
beiden
Çok
kötü
şeyler
dönüyo'
birimizin
kafasında
Sehr
schlimme
Dinge
gehen
in
einem
unserer
Köpfe
vor
O
sen
misin
yoksa
ben
miyim?
Son
günlerde
kaybettim
kendimi
Bist
du
es
oder
bin
ich
es?
In
letzter
Zeit
verlor
ich
mich
selbst
Sanırım
bu
ara
tanışma
mevsimi,
şu
an
zor
tutuyorum
inan
nefsimi
Glaube,
es
ist
gerade
Kennlernzeit,
ich
halte
mich
kaum
zurück,
glaub
mir
Bebeğim
rahatladın
bakıyorum,
yanaş
biraz
daha
bana
Baby,
du
entspannst
dich,
merk
ich,
rück
etwas
näher
her
Yanaştıkça
fark
ettim,
makyaj
biraz
tuhaf
ama
Je
näher
du
kamst,
fiel
mir
auf,
das
Make-up
etwas
komisch
Sorun
değil,
ben
de
zaten
bi'
Brad
Pitt
değilim
Macht
nichts,
ich
bin
ja
auch
kein
Brad
Pitt
Bulunmaz
hint
kumaşı
değil,
sade
bi'
rapçinin
beyni
Keine
Rarität,
einfach
der
Kopf
eines
Rapkünstlers
Yani
anladın
mı?
Öyle,
bizde
düşünceler
farklıdır
Weißt
du
jetzt?
So
sind
bei
uns
die
Gedanken
anders
Bu
müzik
böyle
bi'
şey,
düşünemeden
kaptırıp
Die
Musik
entführt
dich,
diese
Art
von
Sache
Aklını
kaçırırsın
ister
istemez
Verlierst
unweigerlich
deinen
Verstand
Ararsın
her
dâim
hakkını,
gücü
sever
tavrımız
Du
suchst
immer
dein
Recht,
Kraft
lieben
unsere
Art
Anlamışındır
sanırım,
hayatımın
özeti
Verstanden
hast
du
wohl,
die
Zusammenfassung
meines
Lebens
Budur
benim,
duruşum
ve
kalan
kısım
önemsiz
Das
bin
ich,
meine
Haltung,
der
Rest
bedeutungslos
Kararlıyım,
söze
gir,
bana
bi'
şey
anlat
Ich
bin
entschlossen,
schalte
dich
ein,
erzähl
mir
etwas
Ya
da
ritmi
duyup
kalk
yerinden
başla
işte
dansa
Oder
hör
den
Beat
und
steh
auf,
starte
los
jetzt
mit
dem
Tanz
Evet
tam
ayarı
bu,
bence
devam
et
Ja
genau
die
richtige
Dosis,
ich
denke,
mach
weiter
Hadi
girmesin
aramıza
mesafe
Lass
keine
Distanz
zwischen
uns
herein
Bende
şuan
tavan
yaptı
bak
cesaret
Bei
mir
grad
Höchststand
los,
wirst
sehen
Mut
Bu
gece
neler
olabilir
şimdi
hesap
et
Was
alles
jetzt
passieren
könnte
berechne,
ok
Sus
konuşma,
bu
buluşma
ikimizin
arasında
Sei
still
und
sprich
nicht,
dieses
Treffen
ist
zwischen
uns
beiden
Çok
kötü
şeyler
dönüyo'
birimizin
kafasında
Sehr
schlimme
Dinge
gehen
in
einem
unserer
Köpfe
vor
O
sen
misin
yoksa
ben
miyim?
Son
günlerde
kaybettim
kendimi
Bist
du
es
oder
bin
ich
es?
In
letzter
Zeit
verlor
ich
mich
selbst
Sanırım
bu
ara
tanışma
mevsimi,
şu
an
zor
tutuyorum
inan
nefsimi
Glaube,
es
ist
gerade
Kennlernzeit,
ich
halte
mich
kaum
zurück,
glaub
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.