Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜明け~朝ごはんの歌
Morgendämmerung~Lied vom Frühstück
あとどれくらい僕は深く潜れるだろう
Wie
tief
kann
ich
wohl
noch
tauchen?
何気なく見た窓の外はまだ夜
Ganz
beiläufig
blicke
ich
aus
dem
Fenster,
es
ist
noch
Nacht.
あとどれくらい僕は深く潜れるだろう
Wie
tief
kann
ich
wohl
noch
tauchen?
眠りの中で迷うように泳ぐ
Ich
schwimme,
als
ob
ich
mich
im
Schlaf
verirrt
hätte.
ほら
朝が星や月を食べてく
Sieh,
der
Morgen
frisst
die
Sterne
und
den
Mond,
今
夜がそれに気がつく
jetzt
bemerkt
es
die
Nacht.
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
面白くない朝日が染み込む
Das
uninteressante
Morgenlicht
sickert
herein.
あとどれくらい君と深く話せるだろう
Wie
lange
kann
ich
wohl
noch
tiefgründig
mit
dir
reden?
消し忘れてたテレビの中には海
Im
Fernseher,
den
ich
vergessen
habe
auszuschalten,
ist
das
Meer.
あとどれくらい君と深く話せるだろう
Wie
lange
kann
ich
wohl
noch
tiefgründig
mit
dir
reden?
床に寝転び背泳ぎをしてた
Ich
lag
auf
dem
Boden
und
schwamm
auf
dem
Rücken.
ほら
朝が海や空を食べてく
Sieh,
der
Morgen
frisst
das
Meer
und
den
Himmel,
今
君がそれに気がつく
jetzt
bemerkst
du
es.
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
隣り合ってた表と裏
Nebeneinander
liegende
Vorderseite
und
Rückseite.
僕らは朝に船を浮かべる
Wir
lassen
ein
Schiff
im
Morgen
schwimmen,
いつか
そういつかそれで旅する
eines
Tages,
ja
eines
Tages
werden
wir
damit
reisen.
表の歌
Das
Lied
der
Vorderseite,
表は裏
die
Vorderseite
ist
die
Rückseite,
隣り合ってた水面と空
nebeneinander
liegende
Wasseroberfläche
und
Himmel.
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
表と裏
Vorderseite
und
Rückseite,
面白そうに朝日を眺める飛び魚になる
Ich
werde
zu
einem
fliegenden
Fisch,
der
interessiert
das
Morgenlicht
betrachtet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Goro Miyazaki, Hiroko Nakanishi (taniyama Hiroko)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.