Aoi Teshima - Kishi O Hanareru Hi (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016) - перевод текста песни на немецкий




Kishi O Hanareru Hi (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016)
Kishi O Hanareru Hi (Der Tag, an dem ich das Ufer verließ) (Live At Katsushika Symphony Hills Mozart Hall, 5/28/2016)
その日も川は流れてた
Auch an diesem Tag floss der Fluss,
いつもと変わらぬ姿で
wie immer unverändert.
なぜだか わけも知らず家を出て
Ohne zu wissen warum, verließ ich das Haus,
わたしはひとり歩き出した
ich machte mich allein auf den Weg.
赤い靴をはいていた
Ich trug rote Schuhe,
初めてはいた 赤い靴
zum ersten Mal trug ich rote Schuhe.
夢から生まれ出た赤い火が
Ein rotes Feuer, aus einem Traum geboren,
とまどう足を せきたてる
trieb meine zögernden Füße voran.
わたしをどこへ誘う
Wohin lockst du mich,
明け方の道
Weg im Morgengrauen?
夜明けの風の岸に立ち
Am Ufer im Wind der Morgendämmerung stehend,
透明な炎のように
wie eine durchsichtige Flamme,
心は燃えていた あなたへと
brannte mein Herz zu dir hin,
やみくもにただ あなたへと
blindlings nur zu dir.
わたし 無造作に靴を脱いで
Ich zog achtlos meine Schuhe aus,
投げた瞬間も 上の空で
war selbst im Moment des Werfens geistesabwesend.
あなたに ただあなたに会いたくて
Ich wollte nur dich sehen,
あなたに ただ届きたくて
wollte nur dich erreichen.
でもわたしを乗せた舟は
Doch das Boot, das mich trug,
わたしだけ乗せてすべり出した
glitt nur mit mir davon.
これから始まる旅の孤独を
Die Einsamkeit der Reise, die nun begann,
孤独とさえ まだわからずに
verstand ich noch nicht einmal als Einsamkeit.
わたしをどこへ運ぶ
Wohin trägst du mich,
運命の川
Fluss des Schicksals?
体は空に溶けて
Mein Körper löst sich im Himmel auf,
虚空をいだく
umfängt die Leere.
岸を離れ 走る舟の
Vom Boot, das vom Ufer wegfährt,
風がわたしの髪を乱し
zerzaust der Wind mein Haar.
心は燃えていた あなたへと
Mein Herz brannte zu dir hin,
やみくもにただ あなたへと
blindlings nur zu dir.





Авторы: 谷山浩子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.