Текст и перевод песни Aoi Teshima - Teru's Song (Live At Hyogo Performing Arts Center, 3/1/2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teru's Song (Live At Hyogo Performing Arts Center, 3/1/2019)
Teru's Song (Live At Hyogo Performing Arts Center, 3/1/2019)
夕闇迫る雲の上
High
above
in
the
twilight's
embrace
いつも一羽で飛んでいる
Soaring
alone,
a
bird
of
grace
鷹はきっと悲しかろう
Your
heart
must
ache,
oh
eagle
so
grand
音も途絶えた風の中
As
you
fly
through
the
wind,
silent
and
planned
空を掴んだその翼
Your
wings
grasp
the
sky,
yet
find
no
rest
休めることはできなくて
Your
lonely
flight,
a
constant
test
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
鷹のようなこの心
It's
an
eagle's
heart,
soaring
above
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
空を舞うよな悲しさを
It's
a
sorrow
that
dances
like
a
dove
雨のそぼ降る岩陰に
Beneath
the
shelter
of
a
rocky
wall
いつも小さく咲いている
A
tiny
flower
blossoms
so
small
花はきっと切なかろう
Your
heart
must
ache,
oh
flower
so
frail
色も霞んだ雨の中
Your
gentle
petals,
in
the
misty
rain
薄桃色の花びらを
A
pale
pink
hue,
a
poignant
stain
愛でてくれる手もなくて
There's
no
one
here
to
love
your
bloom
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
花のようなこの心
It's
a
flower's
heart,
so
shy
and
meek
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
雨に打たれる切なさを
It's
a
sorrow
that
the
raindrops
seek
人影絶えた野の道を
Through
the
deserted
fields,
we
tread
私とともに歩んでる
Together,
yet
our
hearts
are
led
あなたもきっと寂しかろう
Your
heart
must
ache,
oh
friend
so
dear
虫の囁く草原を
Across
the
meadow,
where
insects
hum
near
ともに道行く人だけど
We
walk
as
one,
but
words
are
few
絶えて物言うこともなく
Our
silence
echoes,
old
and
new
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
一人道行くこの心
It's
a
wanderer's
heart,
alone
and
astray
心を何にたとえよう
To
what
shall
I
liken
my
heart,
love?
一人ぼっちの寂しさを
It's
a
loneliness
that
knows
no
sway
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: (宮崎吾郎), 谷山浩子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.