Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rose (15th Anniversary Version)
Die Rose (15. Jubiläumsversion)
Some
say
love,
it
is
a
river
that
drowns
the
tender
reed.
Manche
sagen,
Liebe
ist
ein
Fluss,
der
das
zarte
Schilf
ertränkt.
Some
say
love,
it
is
a
razor
that
leaves
your
soul
to
bleed.
Manche
sagen,
Liebe
ist
ein
Rasiermesser,
das
deine
Seele
bluten
lässt.
Some
say
love,
it
is
a
hunger,
an
endless
aching
need.
Manche
sagen,
Liebe
ist
ein
Hunger,
ein
endlos
schmerzendes
Bedürfnis.
I
say
love,
it
is
a
flower,
and
you
it's
only
seed.
Ich
sage,
Liebe
ist
eine
Blume,
und
du
bist
ihr
einziger
Same.
It's
the
heart,
afraid
of
breaking,
that
never
learns
to
dance.
Es
ist
das
Herz,
das
Angst
hat
zu
brechen,
das
niemals
tanzen
lernt.
It's
the
dream,
afraid
of
waking,
that
never
takes
a
chance.
Es
ist
der
Traum,
der
Angst
hat
zu
erwachen,
der
niemals
eine
Chance
ergreift.
It's
the
one
who
won't
be
taken,
who
cannot
seem
to
give.
Es
ist
derjenige,
der
sich
nicht
nehmen
lässt,
der
nicht
geben
zu
können
scheint.
And
the
soul,
afraid
of
dyin',
that
never
learns
to
live.
Und
die
Seele,
die
Angst
hat
zu
sterben,
die
niemals
leben
lernt.
When
the
night
has
been
too
lonely,
and
the
road
has
been
too
long,
Wenn
die
Nacht
zu
einsam
war
und
der
Weg
zu
lang
war,
And
you
think
that
love
is
only
for
the
lucky
and
the
strong,
Und
du
denkst,
dass
Liebe
nur
für
die
Glücklichen
und
die
Starken
ist,
Just
remember
in
the
winter
far
beneath
the
bitter
snows,
Erinnere
dich
nur
im
Winter,
weit
unter
dem
bitteren
Schnee,
Lies
the
seed,that
with
the
sun's
love,
Liegt
der
Same,
der
mit
der
Liebe
der
Sonne,
In
the
spring
becomes
The
Rose.
Im
Frühling
zur
Rose
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amanda Mcbroom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.