Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ミス・ライムの推理
Miss Limes Schlussfolgerung
午後のティータイム
Teezeit
am
Nachmittag.
足組み腕を組んで
Beine
und
Arme
verschränkt,
考えふける
sitze
ich
da,
in
Gedanken
versunken.
解けない謎などない
Es
gibt
kein
Rätsel,
das
ich
nicht
lösen
kann.
教えてあげる
Ich
werde
es
dir
verraten,
逃げた猫の居場所を
wo
die
entlaufene
Katze
ist.
謎解きのミス・ライム
Miss
Lime,
die
Rätsellöserin.
起こる
事件
それは
すべて
Jeder
Vorfall,
der
geschieht,
alles
理由(わけ)が
あるの
なのに
なのに
hat
einen
Grund,
aber,
aber
恋だけは謎だらけ
nur
die
Liebe
ist
voller
Rätsel.
惹かれてく理由(わけ)が
Der
Grund,
warum
man
sich
hingezogen
fühlt
–
分からない恋こそが
gerade
die
Liebe,
die
man
nicht
versteht,
運命だなんて!
soll
Schicksal
sein!
真夜中のバーで
In
einer
Bar
mitten
in
der
Nacht
男が話しかける
spricht
mich
ein
Mann
an:
「どうして人は
"Warum",
fragt
er,
"Menschen
騙し騙されるのだ?」
täuschen
und
getäuscht
werden?"
私をさがしている
suchen
nach
mir.
今日も私に
Auch
heute
gibt
es
für
mich
解けない謎などない
kein
Rätsel,
das
ich
nicht
lösen
kann.
起こる
事件
それは
すべて
Jeder
Vorfall,
der
geschieht,
alles
意味が
あるの
なのに
なのに
hat
eine
Bedeutung,
aber,
aber
恋だけは謎だらけ
nur
die
Liebe
ist
voller
Rätsel.
永遠の意味を
Die
Bedeutung
der
Ewigkeit
–
分からない者だけが
nur
diejenigen,
die
sie
nicht
verstehen,
永遠を誓う!
schwören
Ewigkeit!
絡んだ糸も
ひとつずつ
ほどけば
Auch
verworrene
Fäden,
wenn
man
sie
einzeln
entwirrt,
必ずいつか
解けて行く
はずなのに
sollten
sich
sicher
irgendwann
lösen,
doch
恋だけは謎だらけ
nur
die
Liebe
ist
voller
Rätsel.
分からない者だけが
nur
diejenigen,
die
sie
nicht
verstehen,
愛を語り出す!
fangen
an,
von
Liebe
zu
sprechen!
恋だけは謎だらけ
Nur
die
Liebe
ist
voller
Rätsel.
解いても解いても
Auch
wenn
ich
es
löse
und
löse,
恋すればまたなぜか
wenn
ich
mich
verliebe,
warum
auch
immer,
謎が増えて行く...!
nehmen
die
Rätsel
wieder
zu...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Junji Ishiwatari, Hajime Uchiyama
Альбом
青い図書室
дата релиза
21-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.